kacho: (Default)
kacho ([personal profile] kacho) wrote2009-03-08 04:33 pm
Entry tags:

Один из способов смотреть фильмы для того, чтобы подтянуть английский

Расскажу, как я смотрю фильмы с целью поддержания языка в форме.
Будет интересно тем, кто учится.

Один из способов смотреть фильмы для того, чтобы подтянуть английский.

1. Выбираем фильм, смотрим его либо прямо так, либо с английскими субтитрами.
2. Периодически ставим на паузу, записываем себе куда-нибудь интересные выражения (не слова отдельно, а именно всю фразу).
А дальше начинается самое интересное.
Покажу на примере фильма, который смотрела я.
Фильм называется Changeling, был снят по материалам дела одной истории, случившейся в 1928 году в Лос Анджелесе.

Итак, посмотрев фильм, идем на internet movie database и находим там только что просмотренный фильм.
Что дальше:
1. Мы читаем там synopsis - это как бы последний штрих, чтобы окончательно уложить историю в голове. Полезно потому что обычно такие рецензии довольно кратко, но очень точно передают основную мысль фильма, а нам полезно этому поучиться. Поскольку фильм мы уже посмотрели, какая-то лексика будет уже хороша знакома, но и обязательно добавится что-то новое.
2. Читаем trivia - тут обычно можно узнать всякие интересные детали о том, какие актеры пробовались на роль и почему выбрали именно этого, как режиссер решал те или иные задачи в фильме, сколько времени потратили на написание сценария и съемку, как делали костюмы, кто с кем подружился, какие декорации на кого упали, кому пришлось научиться карате, что случилось на премьере… Что называется behind the scenes.


3. Goofs - это ошибки в фильме.
Фактические ошибки, нарушение хронологической последовательности, ошибки съемочной группы и т.п.
Этот раздел интересен тем, что можно многое узнать об исторической составляющей фильма.
- Например, в Changeling стоит вопрос о произношении Los Angeles:
John Malkovich's character referred to "Los Angeles" with a soft "g", just like the modern pronunciation. At that time, native Californians used the hard "g" (like in the word "angle"). This can be heard in movies even up to the 1950s. Easterners (= outsiders) of that era often said "anjeleez", and when the city became overrun by them later, the compromise "anjeliss" came into being.

А также обсуждается термин serial killer, типы крыш в 30-х годах, пирсинг в ухе актера, играющего полицейского, присутствие на публичных казнях и многое другое.

К стыду Клинта Иствуда, который снимал фильм, ошибок довольно много.

4. Самое интересное - quotes.
Пока мы смотрели фильм, мы ведь что-то записывали.
Кто смотрел без субтитров, имеет возможность проверить себя. Кто смотрел с субтитрами, сможет посмотреть, внесли ли то, что показалось интересным, в этот список.
А еще полезно, когда хочется процитировать фильм где-то, в ЖЖ, или в разговоре, не надо долго искать, можно сразу найти на этом сайте.
Иногда список довольно большой, иногда не очень.

Просматривая этот раздел, незаметно повторим всю новую лексику, слова и выражения.
Тут учить и зазубривать ничего не нужно, поскольку просмотр фильма на языке дал нам практику аудирования и mass recycle, то есть, грамматика и лексика повторилась как бы сама.

Итог: и фильм интересный посмотрели, и про историю фильма немного узнали, и вокабуляр с грамматикой подтянули.

Дальше выложу те интересные слова и выражения, которые я записала, пока смотрела.

Мама несколько раз называет сына sport.
- Did I miss Amos n Andy?
- I’m afraid so, sport
Sport - a generic name used as a substitute for a person's surname.
Sport, urban dictionary.

We pray for her today as we have everyday since we learnt of her plight.

The boy was reported as missing.

Everyday the needs of honest citizens are put second to greed and personal gain.
Everyday the city sinks deeper into a cesspool of fear, intimidation and corruption.

Los Angeles has become a place where our protectors have become our brutalizers, where to be the law is to be above the law.

I’m not trying to stiff you, chief. I just left my wallet at home. I’ll go back and get it. 5, 10 minutes tops.

По телефону просит позвать шерифа:
-You get me Sheriff Larson?
-Sure thing.

Gambling, prostitution, bootlegging, you name it. This police department does not tolerate dissent or contradiction

Pardon my language, but hell yes.

If that’s your son, I’ll eat my yardstick

It’s raining cats, dogs and Democrats out there.

- My deepest condolences on your loss... I just wanted to pass along my sympathies.
- I appreciate the sentiment.

Subpoenas, requests for depositions, interrogatories

- The Lord works in mysterious ways
- Boy, does he ever

В суде:
All rise!
Please be seated. Bailiff!
The defendant will please rise.
- You’ve been charged of 3 counts of murder in the first degree. How do you plead?
- Not guilty, your Honor.
This meeting will now come to order.

You got a lot of moxie standing up to the police like that

She was often cool and aloof and unemotional. She insisted on being obstinate.

It’s a travesty.

Diastema - a gap between the teeth.

You’ll be held in solitary confinement for a period of 2 years until October 2, 1930. On that day you will be hanged by the neck until dead. May God have mercy on your soul.

You’ll meet him in that place where we all go to reunite with our loved ones.
And on that day he’ll know front to back, end to end, heart to soul, that you did everything you could.