kacho: (Gentlemen)
kacho ([personal profile] kacho) wrote2013-04-25 09:52 pm

You're my significant otter

Последнее время я учу всякому слэнгу через глупые картинки в интернете.
Но интернетовские "меме" часто крутятся вокруг всем известных выражений, фильмов и книг, событий или трендов - это некоторый культурный багаж, владея которым становится проще понимать людей.

Пара глупых картинок в день - и, глядишь, студенты запоминают выражения и шутки :)

Вот одна из них.

О чём речь?

Ну назвали вас "важной выдрой", и что смешного?

Если вы не знаете исходного выражения, то смешно не будет.


Шутка основана на словосочетании significant other.
Оно было впервые использовано еще в 1953 году психиатром Харри Салливаном, и сейчас используется со значением "моя вторая половина" (кстати, еще одно выражение на английском - my better half, моя лучшая половина).
Термин этот хорош тем, что он им можно пользоваться не вдаваясь в детали о поле человека, или о подробностях отношений.

Wiki:
Significant other (SO) is colloquially used as a gender-blind term for a person's partner in an intimate relationship without disclosing or presuming anything about marital status, relationship status, or sexual orientation

Urbandictionary:
Your mate, spouse, husband, wife, boyfriend, girlfriend, steady and/or lover. Used when you don't want to be too specific, or when the details are nobody's business.

А шутка you're my significant otter - это просто шутка, основанная на изменении в слове other одной буквы ;) Кроме того, в американском английском слова other и otter звучат довольно похоже.
И в этом году шутка была очень популярна на день святого Валентина :)

OR...

[identity profile] archaicos.livejournal.com 2013-04-25 01:12 pm (UTC)(link)
You're my most significant Brit. :)

[identity profile] sasha-odessit.livejournal.com 2013-04-25 02:23 pm (UTC)(link)
Интересная, хорошая идея :)

[identity profile] philinn.livejournal.com 2013-04-26 05:39 am (UTC)(link)
Очень круто )))
Я раньше не знала про важную выдру ))