kacho: (s veerom)
kacho ([personal profile] kacho) wrote2011-06-08 05:29 pm

Стрелы на ветру

А кто читал Мацуока Такаси, в русском переводе "Стрелы на ветру"?
Я что-то про него не могу найти ничего, ни про произведение, ни про автора особо.

Наверное, не открою Америку, сказав, что чтение японских авторов становится очень и очень интересным только после проживания в Японии.
Читаешь и видишь четко описанные реалии и характеры вырисовываются очень ясно.

Тут описываются князья, гейши и сёгуны, войны, тактики и отношения.
Книжка очень интересно рассказывает про то, как американские миссионеры приплыли в Японию поведать о Христе неразумным содомитам японцам.

Встречи иноземцев с японцами - ох, б-же ты мой, если подумать, то ничего по сути не изменилось - японцы и сейчас смотрят на европейцев как на страшных дылд, и язык английский не понимают так же, и европейцы японские мотивы поведения истолковывают все так же неверно...

Там есть девушка миссионерка, на которую на родине всю жизнь обращали внимание за ее редкую красоту. Но наконец они прибывают в Японию и...

- Честно говоря, я старался вообще не нее не смотреть. У нее на редкость неприятная внешность.
- Это чрезвычайно мягко сказано, господин. Она одета словно побирушка, рост у нее как у тягловой скотины, цвет волос кошмарен, а черты лица просто нелепы своей несоразмерностью.
Несомненно, Гэндзи еще ни разу в жизни не встречал женщины, на которую было бы столь же трудно смотреть.


Ну и весь стандартный набор недопониманий - американцы не понимают ужасной работы гейши, ужасаются, когда видят рикш, они шокированы слышать ужасную английскую речь японцев и они ничего не понимают в политике страны, а точнее, во взглядах и полутонах общения.

Японцы же удивлены тем, как можно непринужденно общаться с такими страшными на лицо и тело людьми, которые не знают, как забираться в повозку-домик, не соблюдают этикета при встрече с высокими чинами и которые говорят на английском, глотая непонятные звуки.

Книжка презанятная, постоянно поясняет мысли обеих сторон, а над сценой, когда каждая сторона подумала, что она наконец-то доказала другой, кто тут главный и почему, я прямо смеялась.
В действительности же то, что каждая страна посчитала уроком для другой, в мозгах у другой стороны прошла как доказательство СВОЕЙ правоты.
Ну точно как оно есть.

Очень увлеченно читаю.

[identity profile] ablakjiraf.livejournal.com 2011-07-04 12:16 pm (UTC)(link)
Сейчас дочитала по твоей наводке Стрелы на ветру...
В комментах все так однозначно хвалят книгу за мудрость и утонченность, может, мы разные книги читали??
Если бы меня попросили одной фразой охарактеризовать содержание, я бы сказала, что это смесь жестокого вестерна с кровавой японской драмой с философским концом.
Ну, то есть, конечно, тут есть и мудрость и утонченность и чувственность, но как это все на захлебнулось в крови, непонятно...
А какое впечатление у тебя? ты на каком языке читала?

Я у тебя в связи с книгой хотела спросить, что сейчас в Японии с гейшами и самураями? Они в каком-нибудь виде еще существуют? Как к ним относятся в обществе?

[identity profile] kacho.livejournal.com 2011-07-04 12:34 pm (UTC)(link)
Ну я уже говорила, что пока я не прожила в Японии безвылазно год, я вообще не очень понимала японскую литературу. Читать японское я начала где-то через полгода-год жизни здесь, и стало устаканиваться - картинка реальная стала совпадать с книжной. Так что я понимаю, что некоторым читателям не из Японии многие моменты вообще проходят мимо, а многие остаются непонятными.

И сделать с этим можно только одно - либо больше узнавать и читать о стране, либо забить и читать так, как читается.

Я читала на русском.
На мой взгляд, утонченность там, конечно есть. Как гейша узор кимоно выбирала, как князь не сказал, что он помнил подвеску на шее, хотя он ее помнил, как он не мог сидеть на стуле, ну много чего еще.

И правды, актуальной и сейчас, много. Все эти взгляды на иностранцев, чай, первенцы, сосредоточенность на одной какой-то вещи...

А кровь - ну одно из моих любимейших произведений на русском Сердце Пармы и еще одно, Золото бунта, там очень много крови, но офигенный язык и сюжет, круче давно у русскоязычных авторов не видела.

Насчет вопроса последнего - читай в сети, мне сложно будет ответить комментом.

[identity profile] ablakjiraf.livejournal.com 2011-07-04 01:01 pm (UTC)(link)
Мне не показалась эта книга какой-то черезчур загадочно-японской. Наоборот, на мой взгляд, там очень много от вестерна- я ожидала, что череда событий будет более медитативной, не такой сгущеной.

Про первенцев я что-то упустила... а вот про чай- это да! насколько вызывающим должно быть для японцев сочетание бергамота, молока и сахара, если сравнить с голубыми или белыми чаями! :))

Ну, может, ты когда-нибудь надумаешь написать пост о былых традициях Японии в настоящем... ;)) спасибо!

[identity profile] kacho.livejournal.com 2011-07-04 01:14 pm (UTC)(link)
Не знаю, у всех по-разному. Мне там сейчас видятся всякие намеки, которые я без опыта жизни в Японии точно не поняла бы - просто не увидела бы за словами смысла.

Ну сейчас чай с молоком они употребляют будь здоров - в каждом кафе есть, и в баночках в vending machine.

Пост о традициях... это книгу надо писать. Я во-первых не японист и не спец по истории Японии. А во-вторых, до меня уже много написано очень умными людьми.
Так что про историю это не ко мне, мне самой еше учиться и учиться...

[identity profile] ablakjiraf.livejournal.com 2011-07-05 06:02 am (UTC)(link)
Да, у меня есть такое ощущение, что я прочитала только верхний слой, ну может, в силу интереса к востоку, два первых слоя, но что-то более глубокое так и осталось неуловимым, многие тайны так и остались нетронутыми, нераскрытыми... надо будет перечитать.

Знаешь, книги и исследования- это очень хорошо, но тебя читать интересней, потому что ты подмечаешь такие особенности, бытовые и эмоциональные, которые нигде больше не найдешь! :))

[identity profile] kacho.livejournal.com 2011-07-05 08:11 am (UTC)(link)
Ну я все-таки в исторической базе не сильна, я в сегодняшнем дне люблю интересное увидеть...
Мне тут очень нравится просто.