Стрелы на ветру
Jun. 8th, 2011 05:29 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
А кто читал Мацуока Такаси, в русском переводе "Стрелы на ветру"?
Я что-то про него не могу найти ничего, ни про произведение, ни про автора особо.
Наверное, не открою Америку, сказав, что чтение японских авторов становится очень и очень интересным только после проживания в Японии.
Читаешь и видишь четко описанные реалии и характеры вырисовываются очень ясно.
Тут описываются князья, гейши и сёгуны, войны, тактики и отношения.
Книжка очень интересно рассказывает про то, как американские миссионеры приплыли в Японию поведать о Христе неразумным содомитам японцам.
Встречи иноземцев с японцами - ох, б-же ты мой, если подумать, то ничего по сути не изменилось - японцы и сейчас смотрят на европейцев как на страшных дылд, и язык английский не понимают так же, и европейцы японские мотивы поведения истолковывают все так же неверно...
Там есть девушка миссионерка, на которую на родине всю жизнь обращали внимание за ее редкую красоту. Но наконец они прибывают в Японию и...
- Честно говоря, я старался вообще не нее не смотреть. У нее на редкость неприятная внешность.
- Это чрезвычайно мягко сказано, господин. Она одета словно побирушка, рост у нее как у тягловой скотины, цвет волос кошмарен, а черты лица просто нелепы своей несоразмерностью.
Несомненно, Гэндзи еще ни разу в жизни не встречал женщины, на которую было бы столь же трудно смотреть.
Ну и весь стандартный набор недопониманий - американцы не понимают ужасной работы гейши, ужасаются, когда видят рикш, они шокированы слышать ужасную английскую речь японцев и они ничего не понимают в политике страны, а точнее, во взглядах и полутонах общения.
Японцы же удивлены тем, как можно непринужденно общаться с такими страшными на лицо и тело людьми, которые не знают, как забираться в повозку-домик, не соблюдают этикета при встрече с высокими чинами и которые говорят на английском, глотая непонятные звуки.
Книжка презанятная, постоянно поясняет мысли обеих сторон, а над сценой, когда каждая сторона подумала, что она наконец-то доказала другой, кто тут главный и почему, я прямо смеялась.
В действительности же то, что каждая страна посчитала уроком для другой, в мозгах у другой стороны прошла как доказательство СВОЕЙ правоты.
Ну точно как оно есть.
Очень увлеченно читаю.
Я что-то про него не могу найти ничего, ни про произведение, ни про автора особо.
Наверное, не открою Америку, сказав, что чтение японских авторов становится очень и очень интересным только после проживания в Японии.
Читаешь и видишь четко описанные реалии и характеры вырисовываются очень ясно.
Тут описываются князья, гейши и сёгуны, войны, тактики и отношения.
Книжка очень интересно рассказывает про то, как американские миссионеры приплыли в Японию поведать о Христе неразумным содомитам японцам.
Встречи иноземцев с японцами - ох, б-же ты мой, если подумать, то ничего по сути не изменилось - японцы и сейчас смотрят на европейцев как на страшных дылд, и язык английский не понимают так же, и европейцы японские мотивы поведения истолковывают все так же неверно...
Там есть девушка миссионерка, на которую на родине всю жизнь обращали внимание за ее редкую красоту. Но наконец они прибывают в Японию и...
- Честно говоря, я старался вообще не нее не смотреть. У нее на редкость неприятная внешность.
- Это чрезвычайно мягко сказано, господин. Она одета словно побирушка, рост у нее как у тягловой скотины, цвет волос кошмарен, а черты лица просто нелепы своей несоразмерностью.
Несомненно, Гэндзи еще ни разу в жизни не встречал женщины, на которую было бы столь же трудно смотреть.
Ну и весь стандартный набор недопониманий - американцы не понимают ужасной работы гейши, ужасаются, когда видят рикш, они шокированы слышать ужасную английскую речь японцев и они ничего не понимают в политике страны, а точнее, во взглядах и полутонах общения.
Японцы же удивлены тем, как можно непринужденно общаться с такими страшными на лицо и тело людьми, которые не знают, как забираться в повозку-домик, не соблюдают этикета при встрече с высокими чинами и которые говорят на английском, глотая непонятные звуки.
Книжка презанятная, постоянно поясняет мысли обеих сторон, а над сценой, когда каждая сторона подумала, что она наконец-то доказала другой, кто тут главный и почему, я прямо смеялась.
В действительности же то, что каждая страна посчитала уроком для другой, в мозгах у другой стороны прошла как доказательство СВОЕЙ правоты.
Ну точно как оно есть.
Очень увлеченно читаю.
Здравствуйте :)
Date: 2011-06-08 08:44 am (UTC)Очень мудрая книга и безумно захватывающая.
Плюс - и это, на мой взгляд, добавляет книге обаяния, ее автор вырос не в Японии (японкой была его бабушка, а родители уже переехали), а в самом плотном контакте с "людьми остального мира", поэтому, если так можно выразиться, сознание у него не "сужено" японской ментальностью. Он пытается анализировать некоторые очевидные японцам и неочевидные всем остальным вещи, смотрит на них и изнутри и как бы чуть-чуть со стороны.
...и книга удивительно чувственная. Я даже сначала не поверила, что она написана мужчиной.
Re: Здравствуйте :)
Date: 2011-06-08 08:51 am (UTC)no subject
Date: 2011-06-08 09:06 am (UTC)Действительно есть.
http://www.ozon.ru/context/detail/id/1697489/#persons
no subject
Date: 2011-06-08 05:36 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-09 12:48 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-16 08:43 am (UTC)no subject
Date: 2011-06-16 08:50 am (UTC)no subject
Date: 2011-07-04 12:16 pm (UTC)В комментах все так однозначно хвалят книгу за мудрость и утонченность, может, мы разные книги читали??
Если бы меня попросили одной фразой охарактеризовать содержание, я бы сказала, что это смесь жестокого вестерна с кровавой японской драмой с философским концом.
Ну, то есть, конечно, тут есть и мудрость и утонченность и чувственность, но как это все на захлебнулось в крови, непонятно...
А какое впечатление у тебя? ты на каком языке читала?
Я у тебя в связи с книгой хотела спросить, что сейчас в Японии с гейшами и самураями? Они в каком-нибудь виде еще существуют? Как к ним относятся в обществе?
no subject
Date: 2011-07-04 12:34 pm (UTC)И сделать с этим можно только одно - либо больше узнавать и читать о стране, либо забить и читать так, как читается.
Я читала на русском.
На мой взгляд, утонченность там, конечно есть. Как гейша узор кимоно выбирала, как князь не сказал, что он помнил подвеску на шее, хотя он ее помнил, как он не мог сидеть на стуле, ну много чего еще.
И правды, актуальной и сейчас, много. Все эти взгляды на иностранцев, чай, первенцы, сосредоточенность на одной какой-то вещи...
А кровь - ну одно из моих любимейших произведений на русском Сердце Пармы и еще одно, Золото бунта, там очень много крови, но офигенный язык и сюжет, круче давно у русскоязычных авторов не видела.
Насчет вопроса последнего - читай в сети, мне сложно будет ответить комментом.
no subject
Date: 2011-07-04 01:01 pm (UTC)Про первенцев я что-то упустила... а вот про чай- это да! насколько вызывающим должно быть для японцев сочетание бергамота, молока и сахара, если сравнить с голубыми или белыми чаями! :))
Ну, может, ты когда-нибудь надумаешь написать пост о былых традициях Японии в настоящем... ;)) спасибо!
no subject
Date: 2011-07-04 01:14 pm (UTC)Ну сейчас чай с молоком они употребляют будь здоров - в каждом кафе есть, и в баночках в vending machine.
Пост о традициях... это книгу надо писать. Я во-первых не японист и не спец по истории Японии. А во-вторых, до меня уже много написано очень умными людьми.
Так что про историю это не ко мне, мне самой еше учиться и учиться...
no subject
Date: 2011-07-05 06:02 am (UTC)Знаешь, книги и исследования- это очень хорошо, но тебя читать интересней, потому что ты подмечаешь такие особенности, бытовые и эмоциональные, которые нигде больше не найдешь! :))
no subject
Date: 2011-07-05 08:11 am (UTC)Мне тут очень нравится просто.