kacho: (Default)
kacho ([personal profile] kacho) wrote2011-06-21 11:01 pm

Хочешь?

Сидим в офисе, студентов в кои-то веки нету, работаем спокойно в тишине.
Вдруг одна преподавательница австралийка кашляет и бормочет, что вот, дескать, с горлом что-то.
Канадец ей: want a sucker?
Австралийка и мы все поворачиваемся в его сторону с вытянутым выражением лица и видим, что он спокойно так протягивает ей чупа-чупс.
Она: ээээ, не, спасибо. Но как-как ты это назвал?
Он: сакер, а что?
Все вокруг: ты даешь, мы уж и не знали, что думать.

Короче, мнения разделились: оказалось, что один канадец и одна американка так всегда называли леденцы на палочке, а другая канадка, американец, я и австралийка никогда не слышали такого названия и называли это lollipop.

Посмеялись.

[identity profile] erin-karsa.livejournal.com 2011-06-21 02:09 pm (UTC)(link)
На мидвесте леденцы еще называют hard candy.

[identity profile] kacho.livejournal.com 2011-06-21 09:22 pm (UTC)(link)
Ага, этот вариант знаю.

[identity profile] texonite.livejournal.com 2011-06-21 03:43 pm (UTC)(link)
Если по-русски вам предложить "сосалку" вы тоже оскорбитесь?

[identity profile] kachichu.livejournal.com 2011-06-21 03:59 pm (UTC)(link)
не сосалку, а сосучку! по крайней мере так в моем детстве назывались леденцы :)

[identity profile] nipponyatki.livejournal.com 2011-06-21 04:05 pm (UTC)(link)
А мы говорили "сосачка"

[identity profile] kachichu.livejournal.com 2011-06-21 04:08 pm (UTC)(link)
вот они, региональные различия в языке! :)

[identity profile] kacho.livejournal.com 2011-06-21 09:21 pm (UTC)(link)
У нас тоже сосачки были :)

[identity profile] kachichu.livejournal.com 2011-06-21 09:27 pm (UTC)(link)
хм... очереднаяой чпх поребрик?

[identity profile] istee-estee.livejournal.com 2011-06-21 11:47 pm (UTC)(link)
Да- да, сосучка!!! Кстати, у меня инглиш- не академический, вынужденно обретаемый, и вот недавно предлагала кое- кому леденец от боли в горли и точно также назвала его сакером)

[identity profile] kachichu.livejournal.com 2011-06-22 12:04 am (UTC)(link)
так-так, давайте собирать статистику! Вы где выросли? :)

[identity profile] kacho.livejournal.com 2011-06-22 04:08 am (UTC)(link)
У меня ассоциация с sucker скорее с конфетой на палочке. Надо уточнить у наших.

[identity profile] kachichu.livejournal.com 2011-06-21 04:02 pm (UTC)(link)
я тут впервые услышала вариант sticky (sticky-pop). Но из-за того, что рэпперы окончательно извратили это слово (именно в этом значении), мне было велено леденцы так не называть :)

[identity profile] nipponyatki.livejournal.com 2011-06-21 04:03 pm (UTC)(link)
Кстати, чупа-это как раз "сосать" по-испански

[identity profile] nipponyatki.livejournal.com 2011-06-21 04:04 pm (UTC)(link)
Классно, что ты отследила, кто как говорит. Я слышала оба названия, но убей не помню их географию...

[identity profile] kacho.livejournal.com 2011-06-21 09:20 pm (UTC)(link)
Да знаю, ага.
А еще логотип для чупа-чупса придумал Дали.

[identity profile] luna1976.livejournal.com 2011-06-22 12:24 am (UTC)(link)
такой маленький чупа-чупс, а столько интересного, спасибо)))
sanmai: (Pink flowers)

[personal profile] sanmai 2011-06-22 03:28 am (UTC)(link)
А ещё Mentos и Chupa Chups производит одна компания.

[identity profile] luna1976.livejournal.com 2011-06-22 04:17 am (UTC)(link)
:) сегодня плодотворный день на инфо по чупа-чупсу)))

[identity profile] nipponyatki.livejournal.com 2011-06-22 01:36 am (UTC)(link)
О, про Дали не слышала. Интересно

[identity profile] archaicos.livejournal.com 2011-06-22 01:17 am (UTC)(link)
Если быть точным, chupa - сосёт, сосёте или соси, а инфинитив - chupar. Соси чупы, т.е. :)

[identity profile] nipponyatki.livejournal.com 2011-06-22 01:37 am (UTC)(link)
Ну да, не инфинитив, а повелительное наклонение.

[identity profile] zhenya-shenya.livejournal.com 2011-06-22 01:25 am (UTC)(link)
Напомнило мне один мой московский конфуз.

Как-то на лекции попросила я одногруппницу-москвичку дать мне резинку. У нее лицо тоже вытянулось. Я вообще не поняла причин ее недоумения. После переговоров мы выяснили, что мне нужен ластик, а резинкой на местном наречии назывался презерватив.

Но я так и не переучилась на ластик, потом просто уточняла что мне нужна стирательная резинка. Впрочем, все равно все всегда переспрашивали "ластик?"

[identity profile] kacho.livejournal.com 2011-06-22 04:06 am (UTC)(link)
Почти как давнишний спор между rubber and eraser.
В Америке rubber за condom принимают.

А period в Англии за месячные, так что full stop лучше.