Entry tags:
Spice it up!
Товарищи, у вас есть перечница?
В смысле, которая мелет перец прямо перед подачей?
По-русски вроде же одно только слово - перечница.
Мельница для перца, вот, подсказали!
По-английски оно:
1. Pepper grinder и pepper mill - это которое мелет перец перед подачей.
2. Pepper shaker - это когда уже молотый перец внутри баночки, наверху дырочки, ты сыпешь перец на еду.
Сами зерна, горошинки, называются peppercorn.
Так вот, что я имею сказать.
Во-первых, когда я наконец обзавелась перечницей, я выкинула покупной молотый перец в баночке.
И стала покупать обычный перец горошком - черный, белый и розовый - и молоть его непосредственно на еду.
Очень уж очевидна разница.
И во-вторых.
Добавьте в вашу перечницу немного кунжута, белого или черного - и вы удивитесь!
Сочетание запаха и вкуса, на мой взгляд, идеальное.
А далее для практики английского смотрим короткий ролик.
Уровень Beginner - с субтитрами.
Несколько выражений оттуда:
pre-refrigeration era - дохолодильниковая эра :)
locals have used it to spice up food - locals - местные
handy - удобный
the world's pepper powerhouse - центр влияния в перечном бизнесе
still-green unripe berries - молодые несозревшие ягоды (или правильно назвать их горошинки?)
freshly ground - свежемолотый, от глагола grind-ground-ground, толочь, размельчать.
Ну еще мы узнали, как произносится латинское название черного перца Piper nigrum :)
Хорошего вам ужина!
В смысле, которая мелет перец прямо перед подачей?
Мельница для перца, вот, подсказали!
По-английски оно:
1. Pepper grinder и pepper mill - это которое мелет перец перед подачей.
2. Pepper shaker - это когда уже молотый перец внутри баночки, наверху дырочки, ты сыпешь перец на еду.
Сами зерна, горошинки, называются peppercorn.
Так вот, что я имею сказать.
Во-первых, когда я наконец обзавелась перечницей, я выкинула покупной молотый перец в баночке.
И стала покупать обычный перец горошком - черный, белый и розовый - и молоть его непосредственно на еду.
Очень уж очевидна разница.
И во-вторых.
Добавьте в вашу перечницу немного кунжута, белого или черного - и вы удивитесь!
Сочетание запаха и вкуса, на мой взгляд, идеальное.
А далее для практики английского смотрим короткий ролик.
Уровень Beginner - с субтитрами.
Несколько выражений оттуда:
pre-refrigeration era - дохолодильниковая эра :)
locals have used it to spice up food - locals - местные
handy - удобный
the world's pepper powerhouse - центр влияния в перечном бизнесе
still-green unripe berries - молодые несозревшие ягоды (или правильно назвать их горошинки?)
freshly ground - свежемолотый, от глагола grind-ground-ground, толочь, размельчать.
Ну еще мы узнали, как произносится латинское название черного перца Piper nigrum :)
Хорошего вам ужина!
no subject
no subject
no subject
no subject
Интересно было про перец узнать.
no subject
Смотрю вот программу, какие там дивные поля перца!
no subject
no subject
Белый да, хороший.
Смотрю щас программу про перец, интересно, как они его там выращивают и сушат.
узнала новое слово -
ну уж, в коверканьи латинского американцам нет равных! я всегда ужасаюсь...
Спасибо! Очень познавательно =)
Re: узнала новое слово -
"Коверканье латинского американцами" - эээ... прошу прощения, а где можно послушать живую латинскую речь? ;)
Re: узнала новое слово -
;)
Да ладно, я шучу.
Правила для гласных такие:
* a = /a/ when short and /aː/ when long.
* e = /ɛ/ (as in pet) when short and /eː/ (somewhat as in English they) when long.
* i = /ɪ/ (as in pin) when short and /iː/ (as in machine) when long
* o = /ɔ/ (as in British English law) when short and /oː/ (somewhat as in holy) when long.
* u = /ʊ/1 (as in put) when short and /uː/ (as in true) when long.
Но английский язык очень гибкий :)
no subject
no subject