Entry tags:
Майкл Джордан и Высоцкий
На уроке японского сэнсэй вдруг среди японской речи четко по-английски произносит "Джордан".
К чему, думаю, тут Майкл Джордан... думаю ровно секунду, потому что в следующую секунду до меня доходит, что это японское "дзёдан", шутка, то есть.
Тут же через минуту она по-русски говорит "Высоцкий". Я аж завертелась на стуле! Оказалось, это было по-японски "усоцуки", лжец.
Правда, хочу сказать, что у меня подход к изучению языков все-таки в основном очень моногамный. То есть, одноязычный.
К чему, думаю, тут Майкл Джордан... думаю ровно секунду, потому что в следующую секунду до меня доходит, что это японское "дзёдан", шутка, то есть.
Тут же через минуту она по-русски говорит "Высоцкий". Я аж завертелась на стуле! Оказалось, это было по-японски "усоцуки", лжец.
Правда, хочу сказать, что у меня подход к изучению языков все-таки в основном очень моногамный. То есть, одноязычный.
no subject
а по-японски это сора-мими называется, кстати... есть даже передача, где обсмеивают иностранные (может, за редким исключением) песни, снимая сценки и пуская внизу текст на тему, что же слышится японскому уху. например, превращают You give me all I need ---雪見オナニー снимают соответствующий видеоряд и веселятся как дети)))
no subject
А я песни на английском в переложении на русский слушала на ютюбе, тоже смешно.
no subject
http://www.youtube.com/watch?v=Wj76YgiwdmM
Ну понятно, что слышится только иногда.а для всех свое собственное не в бровь, а в глаз))
no subject
Про Высоцкокого именно так..
В японской школе сын спрашивал учителей, что они знают о России, и одна пожилая учительница так и сказала, что знает Высоцкого. Мол, у него хорошие стихи, но плохое имя..
no subject
no subject
no subject
http://www.youtube.com/watch?v=HvxfyoncKI0