Dec. 14th, 2011

kacho: (Default)
Заболела. Утром поехала к врачу. В отличие от моих последних дантесов, этот врач проверенный - умный, дельный, и даже по-английски говорит. Он меня в мои прошлые приключения с сильной температурой очень спас капельницами.

После врача пошла в рецептурную аптеку.
Там 5 работников бегают. Даешь им рецепт, они собирают твои таблетки, зорко все просматривают и много раз проверяют.
Зовут тебя, раскладывают все пакетики, где написана твоя фамилия и название таблеток, а также способ употребления, вынимают оттуда таблетки, показывают их и начинают тебе громко и четко пересказывать. Типа:
- Анальгин, 2 раза в день, перед едой, 7 дней, итого 14. Мазь, тюбик 15 грамм, три раза в день мазать шею...
И так далее.

Короче, сегодня работаю дома.
kacho: (doll)
Япония была бы не Япония, если бы не выпустила это :)


Очень ясное самоосознание национальной еды плюс сложившийся опыт по производству макетов еды равно...


Но у студентов таких не видела, у них все больше кавайные ушки заек, крылышки, спортивные и яркие раскраски. И на улицах не видела.

Гага

Dec. 14th, 2011 06:19 pm
kacho: (Default)
У меня вопрос.
В чем секрет успеха Леди Гага?
Талант? Голос? Деньги на супер-костюмы, макияж и клипы? Работоспособность? Всё перечисленное?

kacho: (Бисер)
Как всё-таки интересно знать несколько языков.
Вот читаю я это стихотворение и сквозь английский перевод проглядывает русский оригинал, но проглядывает он не везде, а там, где красивее всего он звучит.

То есть, когда я читаю вот этот перевод, у меня в голове звучат оба варианта сразу, переплетаясь. Что-то звучит отчетливее, что-то слабее.
Но видеть в переводе оригинал и чувствовать в оригинале перевод - это что-то удивительное.

В обоих языках мне больше всего нравятся первые 4 строки.

А вы угадываете в этом переводе оригинал? Стихотворение и автор известные.

Past one o’clock. You must have gone to bed.
The Milky Way streams silver through the night.
I’m in no hurry; with lightning telegrams
I have no cause to wake or trouble you.
And, as they say, the incident is closed.
Love’s boat has smashed against the daily grind.
Now you and I are quits. Why bother then
To balance mutual sorrows, pains, and hurts.
Behold what quiet settles on the world.
Night wraps the sky in tribute from the stars.
In hours like these, one rises to address
The ages, history, and all creation.

Русский оригинал )

August 2017

S M T W T F S
  12345
678910 11 12
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 24th, 2025 11:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios