kacho: (Default)
kacho ([personal profile] kacho) wrote2010-11-14 07:43 pm

День Pocky

11 ноября был день 11.11 - очень счастливое число.
Потому что "один" по-японски "ити", что в Японии часто сокращают до просто "и", которое становится "ии", то есть, "хороший".
На улицах в ответ на то, что кто-то поехал куда-то и там отдыхал, часто можно услышать "ии на!", что-то вроде "здоровско!".
Поэтому 11.11 это как бы двойное, даже четверное "хорошо".

А в Японии еще и прикол, этот день называется "Поки Дэй", "Pocky Day".
Потому что число 11 напоминает сладости "Pocky", такие печенные палочки, облитые разным шоколадом.

фотка не моя

[identity profile] barsa-carta.livejournal.com 2010-11-14 10:44 am (UTC)(link)
очень красиво ))

[identity profile] la-dy-ashley.livejournal.com 2010-11-14 10:52 am (UTC)(link)
Действительно классно!
Поки выглядит (выглядят?) шикарно.

[identity profile] kotiashka.livejournal.com 2010-11-14 12:36 pm (UTC)(link)
Абажаю поки! :)))

[identity profile] qrriel.livejournal.com 2010-11-14 01:02 pm (UTC)(link)
А в Корее это Pepero Day! ))
Палочки здесь появились позже японских, а праздник - раньше, и гораздо более популярен :))
Image
Представляю, какая радость будет в следующем году! ))

[identity profile] hellga77.livejournal.com 2010-11-15 09:25 pm (UTC)(link)
Очень мило! :) Вас всегда очень интересно и приятно читать! Спасибо!

ОФФ:
Екатерина, а не могли бы Вы мне чуточку помочь? Моя подруга хочет сделать себе татуировку - надпись "Невозможное возможно" японскими иероглифами. Но у меня есть подозрение, что прямо вот так эта фраза по-японски не получится. Т.е. "калька" будет неправильной ввиду совсем другого мировосприятия...

[identity profile] kacho.livejournal.com 2010-11-15 09:34 pm (UTC)(link)
Насчет татуировок иероглифами уже столько сказано...
Это все равно что на японцах татухи на русском типа "счёт-фактура", "обстоятельно изучив" или "чудесная женщина веселая". Смотрится странно, смешно и глупо.
Ну и вообще, в Японии татухи носят только преступные элементы, девушке татуху бить это вообще ужас, и это явно никакие не иероглифы. Короче, общество осуждает.

Так что это не ко мне - я, во-первых, против по причине глупости самой затеи - написать на теле что-то на непонятном языке, что потом будет висеть на тебе всю жизнь.
А во-вторых, я не знаю, что такое "невозможное возможно" в иероглифах.
По-русски это клише.

[identity profile] hellga77.livejournal.com 2010-11-15 09:52 pm (UTC)(link)
Согласна с Вами. Но это не мое дело - воспитывать ее. Я к вам и обратилась за помощью, чтоб у нее в итоге "счет-фактура" там не получилась... Я так подумала, что это должно быть что-то типа "огромный валун на вершине Фудзи покоится, не падая". Но нет, так нет. Все равно спасибо. :)

[identity profile] kacho.livejournal.com 2010-11-15 10:29 pm (UTC)(link)
Валун... На Фудзи...
"Белая березка под моим окном..." :)

Не, воспитывать не надо, но можно показать, какое впечатление это может произвести.
Приезжала у нас тут американская девочка с татухой иероглифом на плече. Японцы шугались страшно.
А в интернете есть полно примеров "stupid Japanese tattoo", когда бьют, не понимая смысла и получается фигня.
Особенно если мастер понятия не имеет о порядке черт и вообще иероглифике и копирует просто картинку - оооо, вот тогда это реальная жесть.