Случайно увидела старый японский мультик под названием Нинтама, 忍たま.
Там было про юных девочек ниндзя и оказалось, что Нинтама это сокращение от "ниндзя но тамаго".
Тамаго - яйцо. Выражение "кто-то но тамаго" означает, что это человек молодой, либо совсем без опыта, начинающий. В русском это наверное "зелёный", "молоко на губах не обсохло".
医者のたまご исся но тамаго - начинающий врач
先生のたまご сэнсэй но тамаго - препод без опыта
弁護士のたまご бэнгоси но тамаго - адвокат без опыта
Говорится это выражение, естественно, тем, кто старше и с опытом, тому, кто младше и без опыта.
Там было про юных девочек ниндзя и оказалось, что Нинтама это сокращение от "ниндзя но тамаго".
Тамаго - яйцо. Выражение "кто-то но тамаго" означает, что это человек молодой, либо совсем без опыта, начинающий. В русском это наверное "зелёный", "молоко на губах не обсохло".
医者のたまご исся но тамаго - начинающий врач
先生のたまご сэнсэй но тамаго - препод без опыта
弁護士のたまご бэнгоси но тамаго - адвокат без опыта
Говорится это выражение, естественно, тем, кто старше и с опытом, тому, кто младше и без опыта.
no subject
Date: 2011-07-20 01:14 pm (UTC)Наверное, немного не в тему, просто вспомнилось)
no subject
Date: 2011-07-20 01:18 pm (UTC)no subject
Date: 2011-07-20 01:26 pm (UTC)недолгое время было активно сообщество ru_kotobaasobi.
Это типа наших ребусов или что-то вроде. Надо отгадать, что зашифровано.
"Тануки но тамаго" -- тоже было в сообществе лет 5 назад.
Дословно это значит "яйца тануки", что наводит на мысли.
Но на самом деле зашифровано слово "маго", т.е. "внук". Смысл в том, что можно прочитать как "та нуки но тамаго", т.е. "тамаго, от которого отняли та".
no subject
Date: 2011-07-20 01:34 pm (UTC)no subject
Date: 2011-07-20 01:48 pm (UTC)А еще есть?
no subject
Date: 2011-07-20 01:49 pm (UTC)но оно давно заглохло, да. активным оно было где-то полгода, как раз когда я на стажировке была.