![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Что это: маленькая деревянная коробочка.
Где ее берут: обычно получают в больнице.
Старая традиция: да. В Японии ей много лет.
Известный объект: да. Если его увидят японцы, они точно будут знать, что это.
Ответы были прикольные!
Коробочка для кусочка пуповины новорожденного.
Сделана из дерева Paulownia (адамово дерево), устойчивого к появлению плесени.
Ее с почтением вручают родителям акушерки, объясняя, что коробочку надо пару недель держать открытой в сухой проветриваемой комнате.
Пуповина засыхает и после этого закрытую коробочку надо хранить дома всю жизнь.
А тут под катом ответ, который дала девушка японка
Hi! I'm from Japan! This wooden box is a very nice choice for the game!
Of course I know what it is.
The letter on the box reads 「寿 誕生記念」in Japanese.
寿 (pronounced "ko-to-bu-ki") represents 'conglatulations, felicitations, best wishes, longevity, long life...etc.' ,
and 誕生記念 (pronounced "tan-jo-ki-nen") means 'memento of the birth, commemoration of the birth, or memorial of the birth', something like that.
The box is made of paulownia wood. Japanese people think paulownia is a luxury, expensive, classy material that can preserve the items from dampness, harmful insects, and temperature change.
no subject
Date: 2014-04-19 08:15 am (UTC)no subject
Date: 2014-04-19 08:38 am (UTC)no subject
Date: 2014-04-19 11:15 am (UTC)no subject
Date: 2014-04-19 01:08 pm (UTC)А некоторые вообще плаценту завяливают и хранят.
no subject
Date: 2014-04-19 05:14 pm (UTC)no subject
Date: 2014-04-29 10:43 pm (UTC)http://www.adme.ru/vdohnovenie-919705/25-sovetskih-veschej-o-kotoryh-ne-slyshali-za-granicej-677305/