kacho: (Default)
[personal profile] kacho
Одна из моих мечт близка к исполнению - если всё получится, я буду брать интервью у переводчика с и на жестовые языки!

Поможете с вопросами?
Мне нужно мнение не глухих и не погруженных в глухую культуру.
Интересные и сложные вопросы приветствуются!

Держите кулачки, чтобы всё получилось.
Большое спасибо!

Date: 2014-07-25 08:55 am (UTC)
From: [identity profile] hvoyaya.livejournal.com
Насколько "глубоки" жестовые языки, т.е. можно ли обсуждать на них узкие темы? Например, какие-то профессиональные темы с использованием терминов? Если есть предел, то как производится перевод в таком случае? Извините, дальше звучат непереводимые слова или как?

Date: 2014-07-25 11:20 am (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
Хороший вопрос.
Но ответ довольно простой - настолько же глубоки, насколько и звучащий английский.

Если речь о терминах, то в случаях, когда нет или неизвестен жест для какого-то слова, или когда есть возможность недопонимания, слово просто спеллится по буквам.

Date: 2014-07-25 09:03 am (UTC)
From: [identity profile] pogodda.livejournal.com
Удачи! У одной из моих учениц старший брат глухонемой. Такой классный парень - общительный, приветливый, права получил, на машине разъезжает. В общем, глядя на него, в очередной раз убедилась - как ты к миру относишься, то и в ответ получишь.

Date: 2014-07-25 11:26 am (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
Да глухие МЕГА общительные! Мы когда в Фукусиме завалы разбирали, наша группа, состоящая наполовину из глухих, была самая громкая и тусовая :)
Приветливые, ласковые - тактильно же всё. В лицо смотрят больше, вообще, больше интима и участия в собеседнике.
А чего им кукситься-то, руки-ноги-голова работает, всё хорошо у них. Кстати, по опросам глухих американцев - многие говорят, что если бы была возможность вернуть слух, они бы отказались, нам, говорят, и так прекрасно.

Кстати, про брата: мне нужен этот ваш брат!

Если у тебя есть возможность, можешь передать ученице мой скайп ideolect, чтобы она передала брату?
Вкратце: для проекта как раз нужны русские глухие, буду с ними разговаривать на всякие темы. Взамен могу предложить брату что-нибудь, например, уроки английского в смеси с ASL.

Date: 2014-07-25 12:19 pm (UTC)
From: [identity profile] pogodda.livejournal.com
Хорошо, Катя,я все передам, там дальше сами разбирайтесь))

Date: 2014-07-25 12:23 pm (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
Спасибочки!

Date: 2014-07-25 12:35 pm (UTC)
From: [identity profile] pogodda.livejournal.com
Да, я еще тут подумала - у меня ж через дорогу школа-интернат для таких деток. Если тебе будет нужно, я могу к ним сходить, с учителями или воспитателями, к примеру, переговорить, и будут тебе участники проекта)) только это лучше делать, наверное, когда учебный год начнется.

Date: 2014-07-25 12:41 pm (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
Вот это было бы интересно!
Я думаю, если школа-интернат, то там все равно кто-то и летом есть.
Может быть, если я сделаю постер маленький, в пдф пришлю тебе, а ты им занесешь?

Date: 2014-07-25 12:42 pm (UTC)
From: [identity profile] pogodda.livejournal.com
Да, конечно, давай.
(screened comment)

Date: 2014-07-25 12:44 pm (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
Спасибо!
Если хочешь, коммент могу скрыть. Надо?

Date: 2014-07-25 12:50 pm (UTC)
From: [identity profile] pogodda.livejournal.com
да, от греха подальше))

Date: 2014-07-25 12:52 pm (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
Gotcha!
Спасибо!

Date: 2014-07-25 09:04 am (UTC)
From: [identity profile] k0k04ka.livejournal.com
жестовый язык понимают все люди без исключения, или у людей из разных стран и жесты разные?

Ни пуха, ни пера!

Date: 2014-07-25 11:18 am (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
Этот вопрос и ответ на него был в прошлом посте :)
Самый популярный вопрос в мире :)

Date: 2014-07-25 11:06 am (UTC)
From: [identity profile] anserin.livejournal.com
Это, наверное, - тривиальный вопрос, но почему-то интересно про передачу в языке жестов степеней сравнения прилагательных и времён глаголов :)

А еще интересны всякие ласковые словечки, вроде "лапушка" - как это выглядит? :) И - это, наверное, лучше увидеть, чем прочесть, но мало ли - вдруг есть какое-нибудь "ласкательное окончание"? ложка/ложЕЧКА - есть ли разница?) :))

Date: 2014-07-25 11:18 am (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
Какой прикольный вопрос про ласкательные окончания. Только мы же об английском языке говорим, там ложечки нет по умолчанию :) А вот про лапушку спрошу.

Про сравнительные прилагательные - я учила, но забыла :) но там что-то простое, какой-то жест для THAN вроде. Уточню.

Про времена глаголов и так могу ответить: настоящее, прошедшее и будущее.
Настоящее по умолчанию, обычный глагол, типа I EAT.
Прошедшее - тот же глагол EAT, только жест рукой назад, значит I ATE.
Будущее - тот же EAT плюс жест рукой вперед и добавление типа LATER или TOMORROW.

Перфектных времен нет, прогрессивных тоже, но они передаются словами типа "сейчас" или другими добавочными деталями.

Date: 2014-07-25 04:44 pm (UTC)
From: [identity profile] anserin.livejournal.com
Интересно :)) Спасибо! :))

Date: 2014-07-25 11:14 am (UTC)
From: [identity profile] paddyradz.livejournal.com
удачи!:)

Date: 2014-07-25 01:22 pm (UTC)
From: [identity profile] pogodda.livejournal.com
Катя, я переговорила с мамой того мальчика. Юра сейчас в спортивном лагере (он занимается борьбой), как вернется - с тобой свяжется.

Date: 2014-07-25 10:35 pm (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
Спасибо!

Date: 2014-07-25 01:34 pm (UTC)
From: [identity profile] winnie-olga.livejournal.com
1) Вопрос про должностные обязанности переводчика.
Преамбула. В России есть такая практика: переводчик волей-неволей становится «нянькой» глухому. Это происходит из от того, что глухие часто не особо образованные и просто не понимают, о чем, к примеру, договор или что от них хочет банк/адвокат и т. д. Это усугубляется тем, что старшее и среднее поколение выросло с мыслью «мне все должны». В общем, переводчик вынужден действовать фактически как соц. рабоник. Тут еще срабатывает тот факт, что переводчиками часто становятся дети глухих родителей, так что они привыкли опекать глухих.
Теперь вопрос. Как с этим обстоит у вас? Есть ли отдельные соц. работники, которые знают жестовый язык? Как действует переводчик, если глухой не понимает, как поступить, или если он просит совета?

2) Есть ли предоставленные государством бесплатные часы перевода, которыми может воспользоваться глухой, и хватает ли этих часов глухим? Приходится ли глухим тратить свои деньги на переводчика? Есть ли переводчик, который предоставляется глухим школьникам/студентам, если они учатся в школе для слышащих.

3) Как работают переводчики: у них контракт с какой-то соц. защитой, или они могут быть ИП, или еще как-то?

4) Какая норма непрерывного перевода, после которого нужно обязательно сделать перерыв?

5) Бывает ли синхронный перевод на жестовый на конференциях, каких-то официальных мероприятиях?

6) Вопросы лично переводчику:
Почему вы выбрали именно жестовый язык?
Есть ли в вашей семье глухие?
Если вы не общались с глухими до того, как пошли учиться на жестового переводчика, то изменилось ли ваше понимание глухих в связи с профессией?
Какие жестовые языки вы знаете? (например, JSL, ASL, международный…)
Пользуетесь ли вы какими-то записями, когда учите новые жесты? Знаете ли какие-то системы записи жестов?
Переводили ли вы когда-нибудь слепоглухим или слабовидящим глухим? Можете ли переводить тактильно?

7) Как давно в Японии стали выдавать диплом «Переводчик жестового языка»? Много ли ВУЗов, которые могут выдать этот диплом?

Date: 2014-07-25 01:38 pm (UTC)
From: [identity profile] winnie-olga.livejournal.com
Еще вопрос уже про сам JSL: когде в нем дактилируются слова, то какой алфавит при этом используется?

Date: 2014-07-25 01:42 pm (UTC)
From: [identity profile] winnie-olga.livejournal.com
Про обучение глухих письменности на звучащем языке.

Я про японский язык мало что знаю. Но из разницы между нашими письменностями (буквы vs иероглифы) мне приходит на ум, что глухому японцу японская письменность должна даваться легче, чем, например, глухому американцу письменность на английском (потому что, на мой взгляд, буквенная азбука гораздо больше связана со звучанием, нежели иероглифы). Справедлива ли моя гипотеза?

Date: 2014-07-25 01:56 pm (UTC)
From: [identity profile] winnie-olga.livejournal.com
Я прошу прощения, что вот снова комментарий пишу. Но вопросы приходят и приходят…

Вопрос про кодификацию жестового языка. Есть ли какая-то норма для JSL и если да, то где она зафиксирована (грамматики, нормативные словари)? (я имею в виду употребление жестов, официальные/разговорные жесты…)

Date: 2014-07-25 09:52 pm (UTC)
From: [identity profile] winnie-olga.livejournal.com
Я получила ваше письмо на signlang.ru. Попробую найти кого-нибудь.

Date: 2014-07-25 10:34 pm (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
Спасибо большое!
В принципе, на какие-то вопросы, может быть, и вы сможете ответить?
Если есть время, в скайпе можно поговорить.

Date: 2014-07-26 12:26 pm (UTC)
From: [identity profile] winnie-olga.livejournal.com
Скайп — это только в понедельник вечером (я имею в виду время по мск). Если что-то срочное, то пишите в личку.

Date: 2014-07-26 03:17 am (UTC)
From: [identity profile] martishka.livejournal.com
... Ой, такая сложная тема. Я совершенный профан, мне интересно, язык жестов один? На всех языках мира?

Date: 2014-07-26 03:27 am (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
Читайте ответ в комментах к прошлому посту.

Date: 2014-07-26 03:31 am (UTC)
From: [identity profile] martishka.livejournal.com
Спасибо, еще не долистала ленту, сейчас прочту.

Date: 2014-07-26 08:42 am (UTC)
From: [identity profile] zurugitsune.livejournal.com
увы, почти ничего не знаю о языке жестов, поэтому вопросы наверное выглядят совсем дилетантскими)
1) существует статистика, согласно которой традиционный последовательный перевод хорошего уровня доносит до слушателя около 80% информации. а сколько возможно передать языком жестов?
2) для любого переводчика большая головная боль - это говорящий, который вдруг вворачивает редкую пословицу, каламбур или и вовсе анекдот. (извини за ссылку на себя саму, я про анекдоты однажды писала - http://zurugitsune.livejournal.com/70972.html)
как вы выходите из таких ситуаций?
3) наколько возможна в языке жестов передача эпитетов и красочных прилагательных? на англ ничего удачного под руку не подвернулось, но если на русском, то например: "Она несла в руках отвратительные, тревожные желтые цветы." или вот еще прекрасное оттуда же: "Он даже не заметил, как загрустило и полиняло небо".

...прости что пропала, срочно уезжаю ненадолго, вернусь - проявлюсь) но я зато даже сделала домашку!))
Edited Date: 2014-07-26 08:43 am (UTC)

Date: 2014-07-26 08:54 am (UTC)
From: [identity profile] zurugitsune.livejournal.com
мм, возможно, Булгаков - не лучший пример.
или тогда японская ономатопоэтика, все эти よちよち、くたくた、ぎんぎん、ぼちぼち、ぼろぼろ итд?

Date: 2014-07-26 02:00 pm (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
Хорошие вопросы.

Давай, возвращайся.

Date: 2014-07-26 01:32 pm (UTC)
From: [identity profile] la-dy-ashley.livejournal.com
Меня очень давно интересует один вопрос, но это скорее для тех, кто не слышит с рождения, наверное... Как они думают? Поясню: как у них выглядит та часть мышления, которая вербальная? Ведь у них вместо звукового образа слов - зрительные. Они представляют себе руки, показывающие жесты?

Date: 2014-07-26 01:58 pm (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
Думаю, на этот вопрос у меня уже не будет времени.

Но я думаю, что они не слышат, но видят же, а значит, читают или смотрят картинки.
И не только руки - жестовый это же обязательно лицо, губы, тело.
Губы всё равно артикулируют слова из языка.

А если они читают, то мыслят так же, как слышащие, образами или словами какими-то отдельными.

Date: 2014-07-26 04:13 pm (UTC)
From: [identity profile] la-dy-ashley.livejournal.com
Вот мне интересно как раз, как выглядит у неслышащего человека "отдельныими словами", раз нет звукового образа. Написанное слово? Жест, его обозначающий?
Это уже что-то философское, наверно :)

August 2017

S M T W T F S
  12345
678910 11 12
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 29th, 2025 07:24 am
Powered by Dreamwidth Studios