kacho: (Default)
[personal profile] kacho
Решила показать ребенку Glee. Я фанатом не была и плохо его помню, там уже в первой серии, оказывается, все очень неполиткорректно, как было принято в 2010.
Но мы как обычно ржали с японских субтитров.

Песня Amy Winehouse про рихаб, перевод «что-то что-то» не помню дословно и в конце ぜったい行かない. Не знаю, как объяснить, но это дико смешно хотя в оригинале нет никаких двойных смыслов и перевод точный.
Дальше учитель отсмотрел выступление и такой «это 9 из 10, не дотягиваете». Перевод «90 пойнтов из 100, не дотягиваете» - отличная локализация, в Японии тесты на 100 очков всегда.

Футбольный коач орет другом учителю: Шустер! Быстро приперся сюда!
Субтитры: Шустер-сэнсэй, коко китэ хосии :) не, ну конечно, фразу они чуть опустили по формальности, сделали кэжуал, но не смогли отказаться от слова сэнсэй, это ж как же так, язык не повернется :)

Profile

kacho: (Default)
kacho

March 2026

S M T W T F S
123 4567
8910111213 14
15161718192021
22232425262728
29 3031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 3rd, 2026 03:29 am
Powered by Dreamwidth Studios