
Пришла я как-то беременная на УЗИ, моя врач, как обычно, спрашивает как дела, как настроение, и параллельно на экране меряет ребеночку ноги, пузик и голову. Вдруг показывается лицо, и она говорит:
- Ой, какая красивенькая!
- Ага, смешное личико.
- Ну ребеночек ведь смесь, будет очень красивая.
о_0
Я сто раз слышала эти разговоры про "хафу" от слова half, детей в смешанных браках, и каждый раз удивляюсь той простоте, с которой это говорится.
Наивные японцы, детская прямота, у них в стране, где так мало иностранцев, это норма, даже за комплимент считается.
Про японского ребенка прохожие на улице никогда ничего не спросят про родителей.
Про детей иностранцев всегда будет вопрос "а папа у вас японец (подставить национальность)?"
Представляю, где-нибудь в Америке или Европе идет мама с коляской, а ей бабушка какая-нибудь "ой, папа-то у вас што, китаец?"
Или придет смешанная пара на УЗИ, а им врач "ой, у чернокожей и латино будет такой красивый ребенок!"
Помню, я в тот день про это послала смску подруге американке, она поржала и сказала, что она тоже привыкла к японским "комплиментам" про внешность, и что дома такое будет чревато.
Так что когда мы проговорили 20 минут с какой-то молодой японочкой с трехлетним малышом, и она не спросила меня про матрешкину национальность, я очень удивилась - это редкость.
Впрочем, редкость и то, что она не прогоняла сына от Ярочки, а когда Ярочка ее лизнула, восторженно повторяла "смотри, она меня поцеловала, вот сюда поцеловала меня, смотри-смотри, какая смешная!", и вообще светилась неподдельным счастьем, рассказывая ему всё, что видит вокруг.
Сынок ее хоть и был ростом ненамного больше Ярочки, просто подошел к ней, обнял ее ручонками, и они вместе там о чем-то говорили на своем.