Про фильмы
Dec. 5th, 2014 05:57 pmОткрою страшную тайну - половина фильмов и событий моего советского детства по нескольким серьезным причинам прошли мимо меня.
Я не видела "Место встречи изменить нельзя", "Любовь и голуби", "Бриллиантовую руку", "Джентельменов удачи", "Кавказскую пленницу", "Служебный роман", "С легким паром", "Зори здесь тихие", "Шерлок Холмс", "Покровские ворота", "Чародеи", "Полосатый рейс"... и много еще других фильмов из списка классики.
То есть, они наверное всегда где-то фоном играли, но я никогда не видела их до конца, и часто не знаю ни героев по имени, ни сюжет не могу пересказать. При этом цитат знаю много, но шутки и цитаты знаю скорее из того, что слышала их от других и просто по контексту догадывалась.
Единственные два фильма, которые я точно знаю, это "Собачье сердце" и "Двенадцать стульев".
Не могу сказать, что меня это как-то беспокоило, но помню, что уже лет в 16 я пошла в какую-то "оригинальную" сторону, как говорят мои знакомые. Смотрела я что-нибудь типа первых выпусков МТВ на английском и французском, фильмы типа "Детки", "Пролетая над гнездом кукушки", "Семь", "Форест Гамп", одно время много совершенно непонятных французских андерграундных фильмов, где в трезвом уме невозможно понять ни один диалог и ни одну сюжетную линию, потому что там у всех секс и всем плохо.
Мне нравилось что-то, где не было советской идеалистики и реалий, всегда тянуло на что-то "неместное", не такое, другое. Нравилось слушать из-под озвучки реальный язык, помню, что всегда уши были на макушке и я повторяла английские слова, какие слышала. Нравилось смотреть на какие-то странные нерусские пейзажи - гор, моря и всяких пальм у нас не было, а в тех фильмах всегда было что-то такое необычное. Нравилось смотреть на обстановку в доме, на то, как люди ездят на машине так запросто, что живут в домах, и что дети ездят в школу на желтом автобусе.
Когда заинтересовалась музыкой, одно время был Наутилус, русский рок (б-же, ужас и кошмар), но его быстро подавили "раритетные" записи на кассетах Шинед ОКоннор, Нирваны, Тори Амос, Джексона и еще чертикого. Я смотрела интервью Курта Кобейна и Оззи Осборна на видео-кассетах, которые доставались случайно и трудно. Читала заметки в журналах про фильмы и музыкантов.
Там я уже вовсю пела на английском, и собственно, мой американский акцент появился еще в средней школе - хорошо помню, как учителя как один исправляли мое "кэнт" на "кант", простите мой френч.
В общем, как-то не сложилось у меня с вниканием в то время.
Сейчас уже как-то особенно не тянет пересматривать - время ушло.
UPD. А вот тем, кто смотрел "Место встречи изменить нельзя", будет интеерсно вот эта ссылка: Как снимали Место встречи изменить нельзя - там много подробностей про то, как набирали артистов, про влияние Высоцкого, про интересные детали. С удовольствием посмотрела фотки и почитала рассказы.
Я не видела "Место встречи изменить нельзя", "Любовь и голуби", "Бриллиантовую руку", "Джентельменов удачи", "Кавказскую пленницу", "Служебный роман", "С легким паром", "Зори здесь тихие", "Шерлок Холмс", "Покровские ворота", "Чародеи", "Полосатый рейс"... и много еще других фильмов из списка классики.
То есть, они наверное всегда где-то фоном играли, но я никогда не видела их до конца, и часто не знаю ни героев по имени, ни сюжет не могу пересказать. При этом цитат знаю много, но шутки и цитаты знаю скорее из того, что слышала их от других и просто по контексту догадывалась.
Единственные два фильма, которые я точно знаю, это "Собачье сердце" и "Двенадцать стульев".
Не могу сказать, что меня это как-то беспокоило, но помню, что уже лет в 16 я пошла в какую-то "оригинальную" сторону, как говорят мои знакомые. Смотрела я что-нибудь типа первых выпусков МТВ на английском и французском, фильмы типа "Детки", "Пролетая над гнездом кукушки", "Семь", "Форест Гамп", одно время много совершенно непонятных французских андерграундных фильмов, где в трезвом уме невозможно понять ни один диалог и ни одну сюжетную линию, потому что там у всех секс и всем плохо.
Мне нравилось что-то, где не было советской идеалистики и реалий, всегда тянуло на что-то "неместное", не такое, другое. Нравилось слушать из-под озвучки реальный язык, помню, что всегда уши были на макушке и я повторяла английские слова, какие слышала. Нравилось смотреть на какие-то странные нерусские пейзажи - гор, моря и всяких пальм у нас не было, а в тех фильмах всегда было что-то такое необычное. Нравилось смотреть на обстановку в доме, на то, как люди ездят на машине так запросто, что живут в домах, и что дети ездят в школу на желтом автобусе.
Когда заинтересовалась музыкой, одно время был Наутилус, русский рок (б-же, ужас и кошмар), но его быстро подавили "раритетные" записи на кассетах Шинед ОКоннор, Нирваны, Тори Амос, Джексона и еще чертикого. Я смотрела интервью Курта Кобейна и Оззи Осборна на видео-кассетах, которые доставались случайно и трудно. Читала заметки в журналах про фильмы и музыкантов.
Там я уже вовсю пела на английском, и собственно, мой американский акцент появился еще в средней школе - хорошо помню, как учителя как один исправляли мое "кэнт" на "кант", простите мой френч.
В общем, как-то не сложилось у меня с вниканием в то время.
Сейчас уже как-то особенно не тянет пересматривать - время ушло.
UPD. А вот тем, кто смотрел "Место встречи изменить нельзя", будет интеерсно вот эта ссылка: Как снимали Место встречи изменить нельзя - там много подробностей про то, как набирали артистов, про влияние Высоцкого, про интересные детали. С удовольствием посмотрела фотки и почитала рассказы.