Студентам конфет
Oct. 6th, 2008 11:19 pmСегодня купила моим студентам конфет (ну точнее, это мои любимые специфические тестообразные, наверное, из риса, конфеты), сделала вот такие кошелечки, наштампила их и поехала в Осаку.
На перерыве вручила им, вот, говорю, ура, получила сертификат, съешьте за меня конфет!

Обрадовались очень, подарили мне Kit Kat, которого в магазинах вроде нету пока, а я на диете :) Привезла Принцу.
А урок был очень хороший. Та-сан мне сказал, что он этот несчастный 3d Conditional учил много раз и вот только сегодня понял. К его мнению присоединился другой студент и сказал, что да-да, учил, но где использовать не понимал, а щас понял.
А еще они поняли sentence stress и безумно радовались, когда я показала им, что будет, если ударять те слова, которые ударять не надо.
Я им дала маркеры и они на доске сами пробовали помечать ударные слова, и надо сказать, очень этой темой заинтересовались и радовались, когда у них все получилось.
А еще они поняли, чем отличается boring от bored и tired от tiring.
Это удивительное чувство, когда студент у тебя на уроке что-то понял и рад. Обожаю это ощущение!
На перерыве вручила им, вот, говорю, ура, получила сертификат, съешьте за меня конфет!
Обрадовались очень, подарили мне Kit Kat, которого в магазинах вроде нету пока, а я на диете :) Привезла Принцу.
А урок был очень хороший. Та-сан мне сказал, что он этот несчастный 3d Conditional учил много раз и вот только сегодня понял. К его мнению присоединился другой студент и сказал, что да-да, учил, но где использовать не понимал, а щас понял.
А еще они поняли sentence stress и безумно радовались, когда я показала им, что будет, если ударять те слова, которые ударять не надо.
Я им дала маркеры и они на доске сами пробовали помечать ударные слова, и надо сказать, очень этой темой заинтересовались и радовались, когда у них все получилось.
А еще они поняли, чем отличается boring от bored и tired от tiring.
Это удивительное чувство, когда студент у тебя на уроке что-то понял и рад. Обожаю это ощущение!
no subject
Date: 2008-10-07 11:27 am (UTC)И что это за работа "префектурная"? Кого учить, какие сроки, в каких условиях, с какими целями?
Вопросы эти на собеседовании кто задавал? Человек, который сам преподает, методист или просто служащий компании, в которую вы нанимаетесь?
Результат С за сочинение - сочинение было на японском, я правильно поняла? И оценивали по какому параметру, по грамотности или по смыслу?
Насчет последнего - я имела в виду свой уровень японского.
И кстати, почему, если частные фирмы лучше, вы не идете в частные?
Ответы.
Date: 2008-10-09 12:23 am (UTC)Раньше преподавала "Как придётся, что придётся" - сама почти ничего не искала, так, делала, что должна, или что предлагали. В магистратуре "педагогическая практика", в японской вечерней школе типа курсов для детей - там была цель заявлена как "любое общение с иностранцами, чтобы к ним привыкали и не боялись, по-японски не разговаривать, делать что хочешь по-английски." Или какие-то японские бизнесмены, проживающие в мск "по- знакомству" просили дать им уроки русского языка, чтобы немного понимать разговорную речь и читать меню.
то русский японцам, то английский японцам, то японский русским.
В общем, особой системы, методики и тп у меня нет, т.к. я не сама себя позиционировала как преподаватель чего-то, а во мне хотели это видеть, и я подстраивалась, пытаясь как-то соответствовать спросу.
Префектурная работа - организовывалась правительством префектуры, или как это назвыается, управление префектуры, областная администрация и пр. Там есть комитет по образованию - что-то типа министерства образования префектуры - они решили, что нужно привлечь к обязательному образованию иностранцев - в обычных младших школах, цели не очень оговорены, условия - полная занятость. Японцы вообще не очень любят конкретику в таких "официозных" делах. Подробно написали только про три ступени экзаменов. Нигде не была оговорена ни зарплата, ни точное место работы, ни сколько людей требуется - так, общие фразы, что мы стремимся к взращиванию гармоничной личности широких горизонтов, нужно "несколько человек", работа в школах префектуры.
При чтении некоторых сайтов про образование, я поняла, что у них есть какие-то этические и тп кодексы учителей, которые учат все учителя, там, видимо закладывается понятие цели всех уроков.
Сочинение было на японском, собеседование тоже. То есть вообще, на первом этапе, на котором отсеивались первые люди не проверялось вообще знание английского как такового, видимо, главное было показать какую-то платформу идеологическую в сочинении, и мб знание японского, но оно более проявлялось в собеседовании, которое носило какой-то неясный для меня характер, т.к. было более полезно, но никак не оценилось.
Параметры оценки тоже неясны.
Отправить меня на этот экзамен- это был проект мужа, ему было нечего делать. И он думал, что они оценят присутствие иностранца в деревне и меня сразу наймут и привьют чувство ответственности и стабильности. Я сама ещё не искала работу, пока ребёнку года нет, думаю, надо с ним потусоваться, перебиваясь временными заработками. А потом.. придется уже по-нормальному.
Re: Ответы.
Date: 2008-10-09 12:31 am (UTC)Re: Ответы.
Date: 2008-10-09 12:52 am (UTC)