kacho: (doll)
[personal profile] kacho
Хотели бы вы знать, когда умрете?
Хотели бы узнать свое будущее?

Я - нет.
Я очень не люблю гадалок, гадание, предсказания и прочее подобное. Боюсь их как огня, вместе с ворожбой-приворотами и прочим таким.
Я считаю, что это всё от лукавого и нам нашу судьбу знать нельзя.
Может быть, я хотела бы знать дату, когда я умру, чтобы успеть сделать что-то важное, но если бы была такая возможность, всё равно узнавать не стала бы.

You have nothing in your hands. Any power you have, comes to you from far beyond. Everything is fixed, and you can't change it.
(с) Jesus Christ Superstar

Date: 2010-01-18 08:30 am (UTC)
From: [identity profile] tana-cat.livejournal.com
У меня двойственное отношение к этому вопросу. С одной стороны, мне никогда ничего серьезного не предсказывали, только штампы "Красивая-богатая-замуж выйдешь-детишек нарожаешь", что кардинально расходилось с моими планами :))) Но я на эти предсказания внимания обращаю столько же, сколько на рекламу прокладок :)
С другой стороны, мне очень не нравится, когда люди все списывают на судьбу, а сами сидят, сложа лапки: "Все равно ничего не поделаешь, это судьба, кому на роду что написано... " и т.д. Это, безусловно, не про тебя, но такие персонажи встречаются :) Мне кажется, что судьба судьбой, но обед по расписанию в каждый конкретный момент времени нужно делать все, от тебя зависящее.
И о JXS. Мы отправляясь в поездку решили записать в дорогу оперетты и мюзиклы. И я с удивлением обнаружила, что существует несколько текстов русского перевода, причем даже Моссоветовских. Не знаю, как им это удалось :) Свой любимый нашла, но до сих пор не понимаю, как мог получиться спектакль одного театра с разными текстами? Причем это явно не "вторая постановка", т.к. спектакли шли практически одновременно.

Date: 2010-01-18 11:52 am (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
Я в Моссовета была раз 5, и вроде все разы был текст Ярослава Кеслера.
Кстати, офигенная адаптация английского оригинала.
Я английский знаю наизусть весь, русский сначала было сложно, но потом очень классно все же было.
И актеры... Иуда, конечно, просто держал всех.
А еще я была на английской версии в театре Стаса Намина, но там плохой звук и декорации уровня 5 класса, зато живые гитаристы на сцене и Мария Магдалена моя соотечественница, из Волжского девушка, играла и пела в рок-группе, потом перебралась в Москву и стала там петь. Голос хороший.
Но не понравилось мне, потому что очень уж как-то по-школьному.

Date: 2010-01-18 03:36 pm (UTC)
From: [identity profile] tana-cat.livejournal.com
Если сравнить http://jcs-mossoveta.narod.ru/audio_jcs_020604.html и http://jcs-mossoveta.narod.ru/audio_jcs_100506.html, то отчетливо слышно, что текст разный (я по Гефсиманскому саду сравнивала).
Хотя сколько раз я была в Моссовете на этом спектакле (с 1998 по 2006 примерно) - всегда был один текст, поэтому и удивляюсь. Правда, я специально старалась попасть на Валерия Яременко (Иуда) и Валерия Сторожика (Иисус) - это был просто потрясающий дуэт. Казанчеев в роли Иисуса пел очень здорово, но чисто по фигуре он крупнее, и поэтому я ощущала некий диссонанс.
У Стаса Намина мы смотрели "Волосы", кажется. Крайне не понравилось, поэтому на другие его постановки не ходила.

Date: 2010-01-18 11:34 pm (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
Не знаю, у них даже в программках пишут, что текст Кеслера.
Яременко потрясающий да. Но все-таки он тоже раздобрел хорошо, поэтому когда его поднимали на руки и несли, было видно, как другим актерам нелегко :)

Date: 2010-01-19 12:26 am (UTC)

Profile

kacho: (Default)
kacho

August 2017

S M T W T F S
  12345
678910 11 12
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 23rd, 2026 10:55 am
Powered by Dreamwidth Studios