Spice it up!
May. 27th, 2010 09:22 pmТоварищи, у вас есть перечница?
В смысле, которая мелет перец прямо перед подачей?
По-русски вроде же одно только слово - перечница.
Мельница для перца, вот, подсказали!
По-английски оно:
1. Pepper grinder и pepper mill - это которое мелет перец перед подачей.
2. Pepper shaker - это когда уже молотый перец внутри баночки, наверху дырочки, ты сыпешь перец на еду.
Сами зерна, горошинки, называются peppercorn.
Так вот, что я имею сказать.
Во-первых, когда я наконец обзавелась перечницей, я выкинула покупной молотый перец в баночке.
И стала покупать обычный перец горошком - черный, белый и розовый - и молоть его непосредственно на еду.
Очень уж очевидна разница.
И во-вторых.
Добавьте в вашу перечницу немного кунжута, белого или черного - и вы удивитесь!
Сочетание запаха и вкуса, на мой взгляд, идеальное.
А далее для практики английского смотрим короткий ролик.
Уровень Beginner - с субтитрами.
Несколько выражений оттуда:
pre-refrigeration era - дохолодильниковая эра :)
locals have used it to spice up food - locals - местные
handy - удобный
the world's pepper powerhouse - центр влияния в перечном бизнесе
still-green unripe berries - молодые несозревшие ягоды (или правильно назвать их горошинки?)
freshly ground - свежемолотый, от глагола grind-ground-ground, толочь, размельчать.
Ну еще мы узнали, как произносится латинское название черного перца Piper nigrum :)
Хорошего вам ужина!
В смысле, которая мелет перец прямо перед подачей?
Мельница для перца, вот, подсказали!
По-английски оно:
1. Pepper grinder и pepper mill - это которое мелет перец перед подачей.
2. Pepper shaker - это когда уже молотый перец внутри баночки, наверху дырочки, ты сыпешь перец на еду.
Сами зерна, горошинки, называются peppercorn.
Так вот, что я имею сказать.
Во-первых, когда я наконец обзавелась перечницей, я выкинула покупной молотый перец в баночке.
И стала покупать обычный перец горошком - черный, белый и розовый - и молоть его непосредственно на еду.
Очень уж очевидна разница.
И во-вторых.
Добавьте в вашу перечницу немного кунжута, белого или черного - и вы удивитесь!
Сочетание запаха и вкуса, на мой взгляд, идеальное.
А далее для практики английского смотрим короткий ролик.
Уровень Beginner - с субтитрами.
Несколько выражений оттуда:
pre-refrigeration era - дохолодильниковая эра :)
locals have used it to spice up food - locals - местные
handy - удобный
the world's pepper powerhouse - центр влияния в перечном бизнесе
still-green unripe berries - молодые несозревшие ягоды (или правильно назвать их горошинки?)
freshly ground - свежемолотый, от глагола grind-ground-ground, толочь, размельчать.
Ну еще мы узнали, как произносится латинское название черного перца Piper nigrum :)
Хорошего вам ужина!