kacho: (Default)
Большая новость.
Hozier, который кстати Andrew Hozier-Byrne, ирландец 1990 года рождения (вы только подумайте, 26 лет!) - это тот чувак, который стал сенсацией пару лет назад со своими удивительными по смыслу песнями.
Меня лично до сих пор не отпускает его Work Song, гениальная песня.

Так вот, он написал песню к новому фильму "Тарзан".
Послушать можно на NPR, где Bob Boilen потом обсуждает песню с самим Эндрю.
Мне кажется, Боб прав в том, что эта работа была абсолютно в духе Эндрю и он не сделал ничего такого, что нельзя было бы поставить ему в альбом.
Кроме того, как всегда, очень глубокий текст:

And I've never loved a darker blue
Than the darkness I have known in you, own from you
You, whose heart would sing of anarchy
You would laugh at meanings, guarantees, so beautifully

When our truth is burned from history
By those who figured justice in fond memory, witness me
Like fire weeping from a cedar tree
Know that my love would burn with me
We'll live eternally


Для тех, кто не хочет смотреть видео (я такая), вот тут слева оранжевая кнопка плей, сама песня и небольшое обсуждение, как она писалась.
NPR - Bob Boilen - Hozier - Tarzan

Кому хочется посмотреть, вот видео, и там есть кусочки из фильма Тарзан (которые меня мягко скажем удивили).
kacho: (Default)
Snap Judgment я на этой неделе рекомендовала аж в трех разных местах в ФБ, потому что это моя любимая передача, я ее слушаю на NPR уже сколько лет religiously.
С этой истории я просто валялась :)
С историей и политикой у меня традиционно все плохо, но тут в принципе надо просто знать про флаг конфедератов что-то.
Короче, не знаю, я ржу :)
kacho: (Default)
Marni Sommer was among the first to study the impact on the lives of girls in third-world countries, where she found a lot of girls were disappearing from school right around the age range when puberty starts.

People Are Finally Talking About The Thing Nobody Wants To Talk About

Now, this is a really cool movement. I'm glad this team is addressing this issue and helping girls in developing countries.

Our parents' generation was there: no pads or tampons, no talks about why periods start and how to survive them, no books or internet to find out - taboo is taboo, they didn't expect it to be explained.

My generation, the kids growing in the Soviet union, we laughed at the first TV Tampax ads, not knowing what that blue water was supposed to represent. My mom told me that there were rumors that elite Soviet athletes had been using Tampax for years because obviously they had to compete rain or shine. And that was like "damn, so somewhere on this planet there are dudes who know about Tampax and there are gals who can use them?! Wow!"

Periods are not an easy thing for young teens: it can be very painful and scary and it can literally turn everything upside down, from your ability to think clearly to mood swings and nausea.
So I salute those who are working on that.

And yes, this photo with the boys and girls holding them cute panties in front of them - this rocks!
kacho: (Default)
Не знаю, почему я так мало писала про Car Talk, мою самую любимую радио-программу на NPR. Точнее, знаю - такие программы невозможно описать, потому что они из редкого разряда "это надо слушать".

Том и Рэй были со мной практически каждый понедельник в течение 5 лет. В самую поганую погоду, в самые ужасные дни с дедлайнами и кучей работы, в поездах, в пеших прогулках. Каждый раз, когда я открывала на смартфоне иконку с их шоу, я весь час ходила улыбаясь или вообще смеялась посреди дороги глупым смехом.

Car Talk уникален, Том и Рэй его делали смешным не для рейтинга, а просто от души. Все держится на их personality и на умении подшучивать над людьми так, чтобы никто не ушел обиженным. То, что я в машинах не понимаю вообще ничего, на обожание не повлияло, потому что кроме машин у них там всегда смешно и всякие прикольные истории из жизни.

А вчера Том умер. Ему было 77 лет.
В одной из статей кто-то написал, что в этом тандеме они были как дядюшки, которых ты всегда хотел иметь - харизматичные, странноватые, добрые и смешные.
Вот да, я тоже так чувствую.
Они вели это шоу вместе 37 лет, последние 2 года вышли на пенсию и шоу шло в записи.
И я буду слушать их и дальше. Car Talk останется в истории радио надолго, и это правильно.

Кто с ними незнаком, может быть, и вам они понравятся. На смартфоне бесплатное приложение для NPR, сайт Car Talk Show
kacho: (Default)
Одна из моих любимых программ на NPR называется Latino USA.
Там ведущая Мария Инохоса классная и темы всегда интересные.
Сегодня там обсуждали языки и рассказали про очень, очень интересное исследование.

Короче, изобрели "словесный педометр", такую штуку, которую ребенку вешают, и она анализирует словесные потоки вокруг ребенка. Штука умная, она анализирует вокабуляр на предмет его богатства и сложности, а также всякие шумы, словесные и не.

Сделали такой вывод:
дети, живущие в бедных семьях, к 3 годам приобретают пробел в лексиконе в 30,000,000 слов!

Называется это
30 Million Word Gap By Age 3

By age 3, children living in professional families had a recorded vocabulary size of 1,116 words with average utterances per hour of 310. Children in the working class families had a recorded vocabulary size of 749 words with average utterances per hour of 223. Welfare children had a recorded vocabulary size of only 525 words with only 168 utterances per hour.

Они не делали прямо простых и прямых объяснений связи дохода и образования семьи, но я думаю, что хотели донести до слушателя мысль, что этот пробел напрямую зависит от количества и качества времени, проведенного с ребенком в разнообразных, богатых разными лексическими и грамматическими штуками беседах на разные темы, а не только инструктаже (сделай то, не делай то).
Поскольку программа про латино, там включали мнение на тему хиспаник детей и вообще рассматривали всё это так интересно.
А поскольку эта штуковина-анализатор теперь выдала такие конкретные цифры и предсказывает последствия пробела, в проблему включилась Хиллари Клинтон - Closing Word Gap

Идея, понятное дело, не новая, а решения и не простые, и не сложные одновременно: качественно разговаривать с детьми и посвящать им время, говорить на разных языках, если семьи смешанные (важно научить концептам и аналитическим способностям, а слова на других языках придут), читать с ними.

В общем, вот:
NPR - Latino USA - Language
Reading Research
kacho: (Default)
Слушаю мое обожаемое радио-шоу на NPR - Car Talk.
Кто не знает, я про это шоу узнала несколько лет назад, и подсела так, что слушаю их почти всегда.

Это такие два дядьки, брата-акробата, у которых по 2 высших и которые держат гараж по ремонту машин. Про машины они знают чуть более чем всё, и их шоу основано на звонках слушателей, которые описывают проблему, а Том и Рэй разгадывают эту головоломку.

Ну и они любители спросить или угадать спеллинг имен, особенно необычных, и даже угадывают спеллинг в зависимости от штата (!)

Сегодня перл:
- Привет, меня зовут Кай.
- Кай? Прикольное имя, пишется K-A-I? А что это за имя?
- Ну, я немец, а это имя из скандинавской сказки.
- Да ты что? Интересно! А что за сказка?
- Ммм, да я не знаю. Но Ганса Христиана Андерсена.
- Дааа? Прикольно...

Я думаю, они его затроллили, но Кай, ну ёлки-палки!.. :)
kacho: (Default)
На моем любимом американском радио и на моей любимой программе история, про которую я второй день думаю. Они там всегда выбирают что-то очень сильное, но это простое в общем-то повествование меня почему-то зацепило.

Вкратце история такая.
Семья: адвокат американец Ли, русская жена Катя, дети. Они решили переехать из Америки в Москву и Ли устроился работать к какому-то известному олигарху биллионеру по имени Олег.
Какой-то другой адвокат сразу объяснил ему, что тут твои моральные принципы не будут стоить ничего, и что часто на тебя будут давить и заставлять делать то, что по этическим нормам тебе будет делать противно. Ли решил попробовать.
Олег оказался козлом - кричал на подчиненных, увольнял их как хотел и когда хотел и ворочал грязными деньгами.
Однажды в России случился кризис и Ли увидел, что из-за этого со счетов Олега потихоньку уходят деньги. Хм, никто не заметит, если оттуда под шумок уйдет чуть больше, подумал Ли и решил украсть 10 миллионов долларов. Поскольку на этой работе он научился от Олега всяким приемчикам, он сделал всё так, чтобы никто не догадался, открыл счет в Швейцарии и слил туда деньги.
Жене ничего не сказал, но начал покупать супер-дорогие машины. Жена нашла фотки машин, и ей пришлось рассказать. Сурпрайзингли, говорит комментатор истории, жена не разозлилась, и они решили тратить деньги вместе - ремонтировать дом, возить детей в Париж, все такое.
Всё это время Ли себя считал Робин Гудом, дескать, обворовывать вора не стыдно. На всякий случай еще 5 миллионов украл.

Вкратце не вышло, будет длинно )
kacho: (koltso)
Пост для тех, кому нравятся интересные истории!
И для тех, кто хочет улучшить свои listening and speaking skills в английском.

Моя рекомендация - радио NPR (National Public Radio).
Расскажу про одну программу, называется Snap Judgement.

Она специализируется на историях самых разных людей. Рассказчики в основном профессиональные писатели или перформеры, а также обычные люди, но истории всегда удивительные.
Рассказывают просто шикарно, очень увлекает и это все подлинные непридуманнные истории.

Обычно у программы есть тема одна какая-то, а в ней несколько историй близких к теме.
На сайте истории выложены с небольшим анонсом, можно выбрать понравившийся заголовок.
Плюс на сайте они часто дают ссылки на авторов историй, можно узнать про их сайты, книги или видео.

На их сайте Snapjudgement.org выложено довольно много программ, все бесплатно.

Для изучающих язык еще два фактора очень важны: истории короткие, от 4 до 10 минут и очень разные акценты представлены.

Моя подруга-американка, тоже препод (преподаем английский в универе) тоже в совершенном восторге от этой программы.

Слушать такие передачи полезно, потому что это
а) natural speech
б) активизирует пассивный вокабуляр
в) настраивает ухо на прием, чтобы потом было откуда взять на отдачу при speaking
г) будет непрерывно дриллить знакомые грамматические конструкции и вокабуляр
д) существенно освежит вокабуляр

Но слушать их еще и реально интересно. А это значит, что мотивация будет держаться дольше.

У меня есть список любимых передач, выложу несколько:
One of Our Own - про родную кровь в разных ее проявлениях.
Drama Momma - LIVE!
Lost in Translation - Югославия, Китай, Америка, преследование. На истории про Китай я откровенно прослезилась.
Abducted - Ирак, Нигерия, Китай, Америка. История в Америке меня просто шокировала, волосы дыбом просто встали.
Spooked II - реальные истории на тему всяких ужастиков. Я слушала ее по дороге домой, у турникетов увидела блестящие глазки, аж отпрыгнула! Оказалось, это был малюсенький пудель в руках у хозяйки :)))

Как послушаете, приходите обсудить! Какие истории вам понравились больше всего?

Car Talk!

Aug. 12th, 2011 08:55 pm
kacho: (Ninja toilet)
У меня теперь есть самое любимое радио-шоу, а такого не было с того самого момента моего пятнадцатилетия.
Радио NPR, шоу называется Car Talk.

Ведут его два брата, дядьки из Масачусетса.
Схема такая: шоу начинается с какого-нибудь прикола от слушателей, которые пишут им всякие стебные письма, а потом слушатели звонят. Том и Рэй обычно спрашивают, откуда звонящий, интересуются, как пишутся их необычные имена или географические названия в районе, где живет звонящий.
Звонящий кратко описывает проблему с машиной. Часто это какой-нибудь странный звук, и тогда братья просят этот звук изобразить, или какой-нибудь косяк, или теоретический вопрос, типа, если я отпущу педаль тормоза на ходу 80 миль, сохраняет ли это бензин?

Прикол в том, что братья давным-давно держат ремонтную мастерскую и знают о машинах... ну чуть больше, чем ВООБЩЕ ВСЁ. Из тех людей, которых ночью разбуди, дай в темноте деталь, они ее тут же пересоберут и пойдут в машине приладят.
Так что обычно все звонящие получают очень четкий и понятный ответ, в чем проблема и что с этим делать. Цены, пути обойти дорогой ремонт и прочие мелочи они тоже советуют.

Я про машины знаю... чуть более, чем ничего. Но жду это шоу как ни одно другое, потому что дядьки реально очень стебные, а ситуации очень интересные.
Они там все время заливисто ржут, шутят шутки, по-доброму стебут друг друга и слушателей, рассказывают истории какие-нибудь смешные, в общем, час сплошного позитива.

Вот тут можно послушать
This Week Car Talk.
Если нет времени слушать все, можно послушать кусочек "The 8-dollar miracle pencil" (там девушке кто-то нацарапал на машине нехорошее слово, а покраска будет стоит 800 баксов) и "Your tombstone can say, "She died getting 95 miles per gallon".

В общем, весь час, что я еду или иду на работу, я улыбаюсь или смеюсь - очень уж заразительно они там ржут :)

Profile

kacho: (Default)
kacho

August 2017

S M T W T F S
  12345
678910 11 12
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 21st, 2026 09:15 am
Powered by Dreamwidth Studios