Стрелы на ветру
Jun. 8th, 2011 05:29 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
А кто читал Мацуока Такаси, в русском переводе "Стрелы на ветру"?
Я что-то про него не могу найти ничего, ни про произведение, ни про автора особо.
Наверное, не открою Америку, сказав, что чтение японских авторов становится очень и очень интересным только после проживания в Японии.
Читаешь и видишь четко описанные реалии и характеры вырисовываются очень ясно.
Тут описываются князья, гейши и сёгуны, войны, тактики и отношения.
Книжка очень интересно рассказывает про то, как американские миссионеры приплыли в Японию поведать о Христе неразумным содомитам японцам.
Встречи иноземцев с японцами - ох, б-же ты мой, если подумать, то ничего по сути не изменилось - японцы и сейчас смотрят на европейцев как на страшных дылд, и язык английский не понимают так же, и европейцы японские мотивы поведения истолковывают все так же неверно...
Там есть девушка миссионерка, на которую на родине всю жизнь обращали внимание за ее редкую красоту. Но наконец они прибывают в Японию и...
- Честно говоря, я старался вообще не нее не смотреть. У нее на редкость неприятная внешность.
- Это чрезвычайно мягко сказано, господин. Она одета словно побирушка, рост у нее как у тягловой скотины, цвет волос кошмарен, а черты лица просто нелепы своей несоразмерностью.
Несомненно, Гэндзи еще ни разу в жизни не встречал женщины, на которую было бы столь же трудно смотреть.
Ну и весь стандартный набор недопониманий - американцы не понимают ужасной работы гейши, ужасаются, когда видят рикш, они шокированы слышать ужасную английскую речь японцев и они ничего не понимают в политике страны, а точнее, во взглядах и полутонах общения.
Японцы же удивлены тем, как можно непринужденно общаться с такими страшными на лицо и тело людьми, которые не знают, как забираться в повозку-домик, не соблюдают этикета при встрече с высокими чинами и которые говорят на английском, глотая непонятные звуки.
Книжка презанятная, постоянно поясняет мысли обеих сторон, а над сценой, когда каждая сторона подумала, что она наконец-то доказала другой, кто тут главный и почему, я прямо смеялась.
В действительности же то, что каждая страна посчитала уроком для другой, в мозгах у другой стороны прошла как доказательство СВОЕЙ правоты.
Ну точно как оно есть.
Очень увлеченно читаю.
Я что-то про него не могу найти ничего, ни про произведение, ни про автора особо.
Наверное, не открою Америку, сказав, что чтение японских авторов становится очень и очень интересным только после проживания в Японии.
Читаешь и видишь четко описанные реалии и характеры вырисовываются очень ясно.
Тут описываются князья, гейши и сёгуны, войны, тактики и отношения.
Книжка очень интересно рассказывает про то, как американские миссионеры приплыли в Японию поведать о Христе неразумным содомитам японцам.
Встречи иноземцев с японцами - ох, б-же ты мой, если подумать, то ничего по сути не изменилось - японцы и сейчас смотрят на европейцев как на страшных дылд, и язык английский не понимают так же, и европейцы японские мотивы поведения истолковывают все так же неверно...
Там есть девушка миссионерка, на которую на родине всю жизнь обращали внимание за ее редкую красоту. Но наконец они прибывают в Японию и...
- Честно говоря, я старался вообще не нее не смотреть. У нее на редкость неприятная внешность.
- Это чрезвычайно мягко сказано, господин. Она одета словно побирушка, рост у нее как у тягловой скотины, цвет волос кошмарен, а черты лица просто нелепы своей несоразмерностью.
Несомненно, Гэндзи еще ни разу в жизни не встречал женщины, на которую было бы столь же трудно смотреть.
Ну и весь стандартный набор недопониманий - американцы не понимают ужасной работы гейши, ужасаются, когда видят рикш, они шокированы слышать ужасную английскую речь японцев и они ничего не понимают в политике страны, а точнее, во взглядах и полутонах общения.
Японцы же удивлены тем, как можно непринужденно общаться с такими страшными на лицо и тело людьми, которые не знают, как забираться в повозку-домик, не соблюдают этикета при встрече с высокими чинами и которые говорят на английском, глотая непонятные звуки.
Книжка презанятная, постоянно поясняет мысли обеих сторон, а над сценой, когда каждая сторона подумала, что она наконец-то доказала другой, кто тут главный и почему, я прямо смеялась.
В действительности же то, что каждая страна посчитала уроком для другой, в мозгах у другой стороны прошла как доказательство СВОЕЙ правоты.
Ну точно как оно есть.
Очень увлеченно читаю.
Здравствуйте :)
Date: 2011-06-08 08:44 am (UTC)Очень мудрая книга и безумно захватывающая.
Плюс - и это, на мой взгляд, добавляет книге обаяния, ее автор вырос не в Японии (японкой была его бабушка, а родители уже переехали), а в самом плотном контакте с "людьми остального мира", поэтому, если так можно выразиться, сознание у него не "сужено" японской ментальностью. Он пытается анализировать некоторые очевидные японцам и неочевидные всем остальным вещи, смотрит на них и изнутри и как бы чуть-чуть со стороны.
...и книга удивительно чувственная. Я даже сначала не поверила, что она написана мужчиной.
Re: Здравствуйте :)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2011-06-08 05:36 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-09 12:48 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-16 08:43 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2011-07-04 12:16 pm (UTC)В комментах все так однозначно хвалят книгу за мудрость и утонченность, может, мы разные книги читали??
Если бы меня попросили одной фразой охарактеризовать содержание, я бы сказала, что это смесь жестокого вестерна с кровавой японской драмой с философским концом.
Ну, то есть, конечно, тут есть и мудрость и утонченность и чувственность, но как это все на захлебнулось в крови, непонятно...
А какое впечатление у тебя? ты на каком языке читала?
Я у тебя в связи с книгой хотела спросить, что сейчас в Японии с гейшами и самураями? Они в каком-нибудь виде еще существуют? Как к ним относятся в обществе?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From: