Открою тайну - я не люблю обращение "Екатерина", никогда его с собой не ассоциирую и вообще им не пользуюсь нигде, кроме официальных документов.
Про Екатерину обычно иностранцы все хорошо знают про царицу, япончики и американчики обычно даже думают, что мне будет приятно, если меня так называть.
А для меня это какой-то паспортный рудимент, годен разве что для консульства и где-нибудь на границе представиться.
Кстати, сказать его никто без акцента не может - в японском варианте это Экатэрина, в американском - ну вы знаете, как Арнольд Шварценеггер это имя произнес бы.
В связи с тем, что я не работаю (да что уж там, и не живу) в русскоязычной среде, у меня появилось довольно много имен и кличек, и мне в принципе все равно, какой кто пользуется, на его усмотрение.
Русские зовут Катька, Катя, Котенок, Катюша, Катерина.
Японцам представляюсь как Каторин, студенты и начальство зовут с приставкой "сэнсэй", незнакомые с "сан".
Кличек вагон: Качо самая устоявшаяся получилась, твердый и нажимистый характер, говорят, что на босса похожа. Поласковей если, то Каторян, Катотян, Качан (ага, ну а что поделать!).
Американцы с именами никогда не играют - как представишься, так всю жизнь и будешь, вот я всегда везде Katrin.
А вы кто по имени и какие у вас клички в родной и неродной языковой среде?
Про Екатерину обычно иностранцы все хорошо знают про царицу, япончики и американчики обычно даже думают, что мне будет приятно, если меня так называть.
А для меня это какой-то паспортный рудимент, годен разве что для консульства и где-нибудь на границе представиться.
Кстати, сказать его никто без акцента не может - в японском варианте это Экатэрина, в американском - ну вы знаете, как Арнольд Шварценеггер это имя произнес бы.
В связи с тем, что я не работаю (да что уж там, и не живу) в русскоязычной среде, у меня появилось довольно много имен и кличек, и мне в принципе все равно, какой кто пользуется, на его усмотрение.
Русские зовут Катька, Катя, Котенок, Катюша, Катерина.
Японцам представляюсь как Каторин, студенты и начальство зовут с приставкой "сэнсэй", незнакомые с "сан".
Кличек вагон: Качо самая устоявшаяся получилась, твердый и нажимистый характер, говорят, что на босса похожа. Поласковей если, то Каторян, Катотян, Качан (ага, ну а что поделать!).
Американцы с именами никогда не играют - как представишься, так всю жизнь и будешь, вот я всегда везде Katrin.
А вы кто по имени и какие у вас клички в родной и неродной языковой среде?
no subject
Date: 2013-07-02 02:19 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-02 02:31 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-02 02:42 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-02 02:48 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-02 02:50 pm (UTC)И уж тем более я запомню, если мы переписываемся по мылу.
no subject
Date: 2013-07-02 03:02 pm (UTC)поэтому, когда все Светы стали повально переименовываться в Лан, я, конечно же, тоже это сделала. какая разница, быть пятой Светой в классе или тыщадвадцатьпятой Ланой в ЖЖ, зато Лана мне очень нравится по звучанию.
и огромный плюс в общении с иностранцами.
старые друзья зовут Светик, это ещё ок :)
no subject
Date: 2013-07-02 03:03 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-02 03:04 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-02 03:14 pm (UTC)Японцы зовут Рю-чан (близкие), остальные Рюда-сан :)
Подруга Люба вообще не морочится, и всем друзьям японцам (то есть в неофициальных случаях) говорит, что её зовут Аи :)
P.S. А почему такая неприязнь именно к Екатерине? :)
no subject
Date: 2013-07-02 03:26 pm (UTC)Сейчас в Чехии я представляюсь как Наталка. Для англоязычных друзей - Ташка (для чехов не годится, так как означает "сумка"), а для своих - Наташка, Натаха.
no subject
Date: 2013-07-02 03:28 pm (UTC)Когда удается объяснить, что мне отлично быть Кейт, часто, познакомившись поближе, люди зовут Кэти или Кейти, что меня вполне устраивает, в общем-то. Иногда бывает Кэтрин или Катарина, что тоже нормально, мне главное, чтобы имя звучало естественно в разговоре, а не заставляло всех оборачиваться, поэтому я страшная противница повторений оригинального имени в любых условиях. И когда друзей за границей приходится представлять, тоже всегда использую Джейн для Жени, Энн для Ани, хотя в этом случае стараюсь все-таки дать человеку самому представиться на всякий случай.
В экзотических странах, где набор звуков в языке сильно отличается от русского, я просто на вопрос "А как у тебя в России имя звучит?" бывает отвечаю "Вы правда не хотите это знать:)"
no subject
Date: 2013-07-02 03:33 pm (UTC)В школе была для подруг Татой. В институте - Тусей. В Бельгии чаще всего зовут полным именем, иногда Наташей, иногда Натали, коллеги иногда - Нат, ласково - Natje (уменьшительный суффикс -tje во фламандском, результат произносится как нечто среднее между Натье и Натче). Для сальсовской тусовки уже много лет была и есть Мосяня (помесь Масяни с моей собственной фамилией Моисеенко)
no subject
Date: 2013-07-02 03:37 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-02 03:38 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-02 03:40 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-02 04:04 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-02 04:16 pm (UTC)А про то как я превратилась в Жу я уже писала)))
http://jantima.livejournal.com/214905.html
no subject
Date: 2013-07-02 04:31 pm (UTC)А зовут меня или Катериной (русские), или Катриной (латыши).
no subject
Date: 2013-07-02 04:31 pm (UTC)В общем, "анастезия" большую часть времени. Будем знакомы.
2. Но есть продвинутые, они все-таки поверили, что их версия моего имени (к тому же полного имени) не вызывает у меня того же восторга. Называют Настья. Но это единицы. Близкие друзья.
3. У китайцев я Mengtian 夢恬, ибо, как известно, китайцы тем более наши имена запомнить не могут и иностранцы себе на первом же уроке китайского обычно выбирают себе китайское имя. Или если их имя простое, то могут просто по-китайски его записать. Ментьен, правда, не сама выбрала. Помог китайский друг. Вернее даже нет - гугль. Раньше я звалась несколько лет 曉興 Сяосин, это выбрала сама, но звучало похоже на 小心 - осторожно, то есть. Поэтому решила сменить. Друг только был ленивый, погуглил китайский гугль, нашел страницу, где можно ввеести день рождения и прям по феншую предложат разные имена. Среди них только это было более или менее приличное.
4. Японцы - с Анастасией проблемы возникли еще до поездки в Японию и какой-то японец сказал "будешь Наттян". Поэтому в Японии представлялась и сразу предлагала как вариант. Только я пошла еще в ракуго-клуб, и оказалось, что там все только с 芸名, которое к тому же семпаи дают. Через месяц я оказалась 花の家はすき. "Хаски" - имя, соответственно. И так для того клуба на всю жизнь Хаски и останусь. Отзываюсь. Спрашивала почему хаски. Семпай так и не ответил толком. Мол, в голову пришло. Может, потому что "сибирская хаски". Но вообще-то голос же еще хаски бывает. Не знаю. Была принцессой, стала собакой.
5. Еще был период "Аси" - для определенного круга друзей.
Кажется, все.
Первый раз, когда из Насти в анестезию превратилась для меня это было событие. Как и Ася - словно смена identity, будто и не совсем я. А сейчас имен столько - причем еще и откливаюсь на все, что, в принципе, все равно, как зовут. Хотя вот заметила, что если кто-то говорит "Настя" сердце немного подпрыгивает - будто вторгаются в личное пространство, ощущения другие совсем. "Настя", видимо, стало каким-то самым личным.
Вот.....
no subject
Date: 2013-07-02 04:36 pm (UTC)Поскольку еще раз менять имя не хочу, наверное, так и останусь Менгтьен. К тому же китайцы все равно часто просто берут один иероглиф их имени - это типа нежной формы, поэтому некоторые зовут просто Тьентьен. Нормально, жить можно. И все по феншую, хе-хе.
no subject
Date: 2013-07-02 05:36 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-02 06:01 pm (UTC)Мы дочку Светой назвали,неужели и она станет Ланой.. Эх.
no subject
Date: 2013-07-02 06:19 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-02 07:00 pm (UTC)даже не могу сформулировать, почему не нравится. просто звучанием, например. "слушай, Светк!" - ужас, четыре согласных (да ещё таких!) на одну гласную. а я вообще человек мягкий, то ли дело Лана.
no subject
Date: 2013-07-02 07:04 pm (UTC)