Первый жест
Jul. 25th, 2014 08:27 amА вот теперь ребенок РЕАЛЬНО понял жест "doggy"!
Сначала она хлопала ручкой по ноге даже когда собаки не было рядом, просто от радости.
А теперь когда собаки нет рядом, она просто возится, а когда я вызываю собаку из-под дивана, дитё начинает улыбаться, смеяться, говорит "ыыыы" и делает жест "doggy".
Тестирую уже несколько дней - работает!
Причем, у собаки же есть имя, и я для него придумала жест (вы знали, что это deaf culture? У каждого человека есть жестовое имя, которое придумывается обычно не тобой). Так вот, когда я показываю жест "Ярочка", ребёнок мне в ответ показывает "doggy".
- Long nose, cute ears, who's that?
- Doggy doggy doggy!
Я, конечно, знала, что дети удивляют, но тут я просто почти падаю от восторга :)
Причем, на фоне наблюдения за собачкой в течение получаса и ответов про эту самую собачку ребенок вчера внезапно сказал "dadada" и "дядядя" - и на все лады повторял это.
В общем, язык жестов - это вещь.
Сначала она хлопала ручкой по ноге даже когда собаки не было рядом, просто от радости.
А теперь когда собаки нет рядом, она просто возится, а когда я вызываю собаку из-под дивана, дитё начинает улыбаться, смеяться, говорит "ыыыы" и делает жест "doggy".
Тестирую уже несколько дней - работает!
Причем, у собаки же есть имя, и я для него придумала жест (вы знали, что это deaf culture? У каждого человека есть жестовое имя, которое придумывается обычно не тобой). Так вот, когда я показываю жест "Ярочка", ребёнок мне в ответ показывает "doggy".
- Long nose, cute ears, who's that?
- Doggy doggy doggy!
Я, конечно, знала, что дети удивляют, но тут я просто почти падаю от восторга :)
Причем, на фоне наблюдения за собачкой в течение получаса и ответов про эту самую собачку ребенок вчера внезапно сказал "dadada" и "дядядя" - и на все лады повторял это.
В общем, язык жестов - это вещь.
no subject
Date: 2014-07-25 02:39 am (UTC)Про разницу жестовых - это вопрос, который задается в 99,9% случаев :) Я лет 10 назад тоже так думала, что это один универсальный язык.
Поскольку это такой же натуральный язык, как и все остальные, да, он отличается в разных странах. Потому что несмотря на глухоту, люди же всё-таки жили и развивались в какой-то стране, с ее культурой.
Самое прикольное то, что в странах с одним и тем же английским языком жестовые языки свои - Australian Sign, British Sign, New Zealand Sign (в котором, кстати, концепты маори отражены)...
Недавно я скачала себе очередную апплишку для жестового на смартфон, открываю, смотрю алфавит и слова (там видео) и обана, а это не ASL совсем! :)
no subject
Date: 2014-07-25 09:14 am (UTC)У меня была мысль выучить несколько простых жестов - здравствуйте, спасибо, пожалуйста, до свидания. Иногда встречаю неслышащих людей - в магазине, библиотеке, столовой. Конечно, я всё равно говорю спасибо, киваю, кланяюсь - думаю, они меня понимают :)
Не может такого быть - скажешь "привет" или там "хорошая погода сегодня" не на том жестовом языке, а окажется, чего-нибудь неприличное брякнул?! :)
no subject
Date: 2014-07-25 10:02 am (UTC)Да, они понимают вас - они и по губам читают, и по лицу. Обязательно пытайтесь общаться, они это очень ценят и любят. Предлагайте помощь, если что-то не понимают в магазинах тех же. Если непонятно, обычно просто пишут на листочках.
Хороший вопрос :) Хороший пример знаю - тот жест, который весь мир знает как "фак" на японском языке жестов означает "брат". Мы с моим преподом как-то смеялись, что "у меня много братьев!!!" :)
Я думаю, такая ситуация обязательно бывает в любых языках. Например, несчастное индийское имя Говинда в русском звучит странно. Или знаменитая фамилия Хуй, был у меня студент такой. Или слово "кусай" в смысле "кусать" по-японски звучит как "воняет".
В жестовых же есть шанс, что так же, как в остальных языках, твой говор просто не поймут. То есть, не неприлично, но ничего непонятно.
no subject
Date: 2014-07-26 05:20 am (UTC)Корейского я не знаю, большинство корейцев не знают английского (думаю, ситуация примерно как в Японии). Поэтому жестами и мимикой приходится пользоваться часто :)
Правда, бывают забавные моменты в разных языках.
Сынишка хохотал над корейским словом "кабан" - это сумка, рюкзак. А когда я говорю по-корейски "фартук" - "апчхима" или "метро" - "чихачхоль", муж дразнится: "Будь здорова, сова!" :)
Мне сказали быть осторожнее с русским словом "зажигалка", по-корейски звучит довольно неприлично. И наше "спасибо" тоже не очень-то благозвучно здесь - "си" корейцы произносят как "щи", а "щиба" у них какой-то матерок...