kacho: (doll)
[personal profile] kacho
Открытие, которым поделились со мной мои коллеги, американцы и канадцы. А я тоже поделюсь.

Есть такое слэнговое выражение в английском, a skosh.
Употребляется в значении "немножко, чуть-чуть, чуточку".

Примеры:

- Do you want more sugar in your tea?
- Yeah, just a skosh.

- Move down a skosh so I can sit down.

- This is a well-plotted, economical thriller. Although the beginning is a skosh slow, the author picks up the pace.

Так вот, порылись по словарям и оказалось, что это a skosh - совершенно прямое, практически без изменения в звучании и без изменений в значении заимствование из японского 少し, すこし, сукоси, что значит "немного, небольшое количество".

Смешно было, когда американцы вдруг услышали, как его употребляют канадцы.
Они все с разных краёв и были уверены, что это выражение употребляется только в их семье.
А получилось, что география этого выражения довольно велика.

Вот такой интересный случай заимствования.

Услышал сам - расскажи другому :)

Date: 2010-04-15 10:46 am (UTC)
From: [identity profile] olga-copywriter.livejournal.com
Спасибо, очень интересно! В институте очень любила предмет "Языкознание" и сегодня не устаю прислушиваться и присматриваться к языкам)

Date: 2010-04-15 10:47 am (UTC)
From: [identity profile] springwater.livejournal.com
да, заимствования - это всегда интересно.
Я вот недавно удивила девушку по поводу того, что английское amber - заимствование из арамейского.
А меня, как ни услышу, смешит в иврите "схватить холодные ноги" - калька с английского, а в русском - "ноги мне в рот"

Date: 2010-04-15 10:49 am (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
Вот не знала я тоже. Клево!
А я удивляю американцев, что слово dacha внесли в словари :)

Про ноги смешно :)

Date: 2010-04-15 10:55 am (UTC)
From: [identity profile] alkrylov.livejournal.com
а когда внесли в словарь мультипликационный жаргонизм "D-oh" ?

Date: 2010-04-15 10:53 am (UTC)
From: [identity profile] alkrylov.livejournal.com
спасибо. Очень интересно и познавательно

Date: 2010-04-15 10:58 am (UTC)
From: [identity profile] ckut.livejournal.com
Скажи пожалуйста, я правильно перевел последнее предложение:
-Это хорошо-рассчитаный(точно-выверенный), экономический триллер. Хотя начало немного затянуто, далее автор набирает темп. А то как то не очень складно у меня получилось.

Date: 2010-04-15 12:10 pm (UTC)
From: [identity profile] la-dy-ashley.livejournal.com
Фигасе. А как оно из японского-то выкарабкалось?! Надо же было, чтоб его кто-нибудь "принес".

Date: 2010-04-15 01:44 pm (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
Ну это вряд ли можно доподлинно выяснить... Были там теории про войну, оккупацию, чего-то еще... Но это всё так, мысли только, конечно.

Date: 2010-04-15 04:38 pm (UTC)
From: [identity profile] kotiashka.livejournal.com
Интересно. А мы ещё говорим "Scooch" типа подвинься чуток.

Хехе :)

Date: 2010-04-19 02:05 pm (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
Urban dictionary говорит, что это
A combination of scoot and tush, as in "scoot your tush." Also has elements of smoosh.

:)

Date: 2010-04-15 06:24 pm (UTC)
From: [identity profile] mila-golubeva.livejournal.com
Интереснооо! Спасибо, что поделились :)

Date: 2010-04-15 08:36 pm (UTC)
From: [identity profile] chkusiya.livejournal.com
Как интересно! Утащила к себе в жж со ссылкой, надеюсь, это вписывается в рамки "услышал сам - расскажи другому" :)

Date: 2010-04-19 02:11 pm (UTC)

Profile

kacho: (Default)
kacho

August 2017

S M T W T F S
  12345
678910 11 12
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 17th, 2026 03:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios