Учительское
Jan. 26th, 2011 10:14 pmВ японском языке обращаться к преподавателю "учитель" (сэнсэй) - это уважительно, вежливо и красиво.
В английском языке обращение "teacher" - это грубо, издевательски и нагло.
В английском языке обращение "teacher" - это грубо, издевательски и нагло.
no subject
Date: 2011-01-26 02:21 pm (UTC)По уверениям учебников и моего репетитора, в Китае слово laoshi очень уважительное и я думаю, в китайском учебнике, Пекинский университет, должен быть сохранен смысл. Кстати, китайцы не считают обидным прямое обращение: laoshi.
no subject
Date: 2011-01-26 02:30 pm (UTC)При чем тут что считают китайцы? Это китайский язык. Я про него вообще ничего не говорила.
no subject
Date: 2011-01-26 02:39 pm (UTC)Конечно, вы не говорили про китайский. А я использовал китайцев, чтобы посмотреть как они понимают смысл слова teacher. В их культуре это вежливое и почетное звание, обращение. Я подумал, они не стали бы переводить свое вежливое слово на издевательское английское и оказался прав: само слово teacher не содержит грубости, но оно нуждается в обрамлении.
no subject
Date: 2011-01-26 10:02 pm (UTC)