Русскоязычный полицейский в Торонто
Jul. 24th, 2013 11:21 amОчень понравилось интервью с Владимиром Свитличным, русскоязычным полицейским в Торонто!
Он из Харькова, закончил Национальный Университет, факультет международных отношений, английский выучил там. Этот диплом признается в Канаде, так что он в Канаде сразу получил bachelor degree.
Приехал в Канаду "на пустое место, без знакомых", через какое-то время узнал, что шел набор в полицию, готовился 2 года, прошел все экзамены, сдал и стал полицейским.
Отличный молодой парень, из простых, очень адекватный, веселый и прикольный.
Очень подробно объясняет всё, дает конкретные примеры.
Интересно про то, как они работают с "домашним насилием", что при любой такой истории они обязаны арестовать и передать дело в суд.
Про то, как вызывают сразу 3 наряда - полицию, скорую и кого-то еще - на медицинские случаи, типа сердечных или несчастных случаев, кто первый приедет, тот и начинает работать, а потом уже человека передадут в более узкопрофильные руки.
Понравилось, как он поговорил с водителем, который не включил поворотник при обгоне - парень веселый, но очень быстро и четко переключается на работу.
В общем, отличный парень, очень рада, что такие есть!
Владимир, вы настоящий молодец!
Он из Харькова, закончил Национальный Университет, факультет международных отношений, английский выучил там. Этот диплом признается в Канаде, так что он в Канаде сразу получил bachelor degree.
Приехал в Канаду "на пустое место, без знакомых", через какое-то время узнал, что шел набор в полицию, готовился 2 года, прошел все экзамены, сдал и стал полицейским.
Отличный молодой парень, из простых, очень адекватный, веселый и прикольный.
Очень подробно объясняет всё, дает конкретные примеры.
Интересно про то, как они работают с "домашним насилием", что при любой такой истории они обязаны арестовать и передать дело в суд.
Про то, как вызывают сразу 3 наряда - полицию, скорую и кого-то еще - на медицинские случаи, типа сердечных или несчастных случаев, кто первый приедет, тот и начинает работать, а потом уже человека передадут в более узкопрофильные руки.
Понравилось, как он поговорил с водителем, который не включил поворотник при обгоне - парень веселый, но очень быстро и четко переключается на работу.
В общем, отличный парень, очень рада, что такие есть!
Владимир, вы настоящий молодец!
no subject
Date: 2013-07-24 06:35 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-24 07:35 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-24 08:15 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-24 11:20 am (UTC)У нас тут все русские так общаются. Другой этап, когда вообще за речью не следишь, это переходить с русского языка на английский язык, не замечая этого.
no subject
Date: 2013-07-24 11:36 am (UTC)Особенно когда разговор о терминах - а в его случае он говорит названия каких-то законов, порядков, процедур.
Я так же говорю часто, и у меня 3 языка. Когда общаюсь с кем-то, кто, я точно знаю, знает все английские термины (часто в преподавании, например, русских терминов я просто не знаю) или японские реалии (кто тут живет, ему не надо объяснять), то не перевожу, так на трех и шпарю.
Когда надо на одном языке только, то буду на одном.
Нормальное и абсолютно закономерное явление.
Ну за исключением Зоички моей любимой :)
Тут понятно же было, что для телевидения надо было постараться на какой-то один язык перейти.
no subject
Date: 2013-07-24 11:57 am (UTC)Но ты профи, все-таки, контроль языков у тебя часть профессии. А я ловлю себя на том, что даже стараясь использовать только русский, все равно не отлавливаю весь английский. Правда, это никого и не волнует, ну кроме моей мамы. :)
no subject
Date: 2013-07-24 01:36 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-24 01:29 pm (UTC)А вообще, за два года я часто говорю то английские слова, то русские... просто submit an application to City Council легче сказать по-английски, а потом, например, продолжить мысль на русском. Но так нельзя, да.
+ мой мч никогда не встречался с русской, и сейчас я его стараюсь обучать правильным русским словам и фразам, а то ж потом это отразиться и на детях...
no subject
Date: 2013-07-24 01:42 pm (UTC)Или, как этот полицейский, если речь о терминах, переводить их.
no subject
Date: 2013-07-24 02:06 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-24 02:08 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-25 01:37 am (UTC)Большинство терминов он переводил тут же - а это, я считаю, самый адекватный выход из ситуации, я сама им пользуюсь часто.