kacho: (Default)
[personal profile] kacho
На курсе какая-то преподавательница пишет:

It was good that Part 2 took place when my lessons finished at the technicum though I am not on my summer leave yet, otherwise I would have not been able to work much in the course. During school year I am very busy. I am goimg to send an article with my thoughts after the courses to the journal ENGLISH LANGUAGE TEACHING FORUM in autumn. Best wishes to you!

Темнота я... ни разу в жизни не слышала слово техникум.

Date: 2014-06-27 12:30 pm (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
А зачем дословно переводить? Можно же передать соответствием.
Training college, technical school.
Системы разные, да, но если в книге, то можно дать ссылку и пояснить конкретнее, что имеется в виду 2летнее образование, или дать словарь обозначений.
А если в контексте тичерского форума, то tech school вполне пойдет. Потому что technicum есть в теории, а на практике это слово за пределами русскоговорящего коммьюнити мало кто употребляет.

Date: 2014-06-27 02:40 pm (UTC)
From: [identity profile] copengirl.livejournal.com
Я не предлагала дословный вариант. Спросила как бы вы перевели. Спасибо за ответ.

Profile

kacho: (Default)
kacho

August 2017

S M T W T F S
  12345
678910 11 12
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 10th, 2026 06:01 am
Powered by Dreamwidth Studios