Только английский? Но как?
Jul. 23rd, 2014 10:10 pmМоя френдесса выложила в ЖЖ сканы учебника английского, который написали какие-то японцы.
Я, конечно, не могла пройти мимо, потому что японских учебников я видела много, преподавала в японских компаниях, школах и универах, и с местной системой (которая фактически идентична русской) знакома очень хорошо.

Я знаю и то, зачем эти учебники пишутся, и как и кем они пишутся - универы хотят навалить преподам побольше работы, чтобы те отрабатывали свои степени, и заодно хвастаться "у нас свои учебники, написанные профессорами, выпустившимися из лучших универов страны" при наборе студентов на новый учебный год. Преподы-иностранцы без степеней ругаются на местные учебники, но при этом сами пишут примерно такие же ужасные учебники (хиросимский универ меня, помню, поразил в самое сердце).
Польза студентам там вообще не обсуждается, это последний вопрос.
Так вот, у френдессы в комментах вышла отличная дискуссия.
Вот ссылка на ее пост, а сюда я скопирую свои комменты, потому что они отвечают на вопрос, который мне постоянно задают преподаватели на teacher training - надо ли учить полностью на английском и "учить полностью на изучаемом языке невозможно".
Только английский? Но как?
1. Большое спасибо всем за тот тред, было очень интересно!
2. Студенты, кто учится у меня только на английском, вам слово.
Я, конечно, не могла пройти мимо, потому что японских учебников я видела много, преподавала в японских компаниях, школах и универах, и с местной системой (которая фактически идентична русской) знакома очень хорошо.

Я знаю и то, зачем эти учебники пишутся, и как и кем они пишутся - универы хотят навалить преподам побольше работы, чтобы те отрабатывали свои степени, и заодно хвастаться "у нас свои учебники, написанные профессорами, выпустившимися из лучших универов страны" при наборе студентов на новый учебный год. Преподы-иностранцы без степеней ругаются на местные учебники, но при этом сами пишут примерно такие же ужасные учебники (хиросимский универ меня, помню, поразил в самое сердце).
Польза студентам там вообще не обсуждается, это последний вопрос.
Так вот, у френдессы в комментах вышла отличная дискуссия.
Вот ссылка на ее пост, а сюда я скопирую свои комменты, потому что они отвечают на вопрос, который мне постоянно задают преподаватели на teacher training - надо ли учить полностью на английском и "учить полностью на изучаемом языке невозможно".
Только английский? Но как?
1. Большое спасибо всем за тот тред, было очень интересно!
2. Студенты, кто учится у меня только на английском, вам слово.
no subject
Date: 2014-07-23 02:17 pm (UTC)Хорошие уроки - тем более. Носители болтают только по-английски, но если они не сертифицированные преподаватели, толку от их уроков так же мало, как и от русского перевода.
Ну я написала про грамматику уже - я не знаю, зачем нужны параллели с русским, если их там нет. Например, какая параллель present perfect? Future perfect progressive? Past perfect? Ни глагольная, ни ситуативная часть не совпадает же вообще. There is... You're supposed to... - полно примеров, где никакой необходимости в русском нет.
Грамматику надо однозначно давать на изучаемом языке, давать через контекст, time lines и погружение.
А какая у вас тичинговая ситуация? На каком факультете преподаете и что значит "многие к нам поступают, именно желая стать переводчиками"?
Если они хотят быть переводчиками, учить надо переводу, конечно. То есть, давать примеры перевода future perfect progressive, или как искать синонимы, или как перефразировать то, что не имеет аналога в русском.
Идти против системы надо. Это полезно в первую очередь студентам потому что. Я про это писала уже неоднократно, я считаю, что нельзя списываь всё на систему, нельзя оставлять попытки ее обмануть, потому что мы по сути адвокаты наших студентов. Мы должны их защитить и дать им то, что ИМ нужно, а не то, что диктует система.
Системе всё равно, она рассчитана на среднюю температуру по больнице. Но это не значит, что преподы могут сесть и расслабиться. Обмануть систему почти всегда можно найти как, и часто сделать это можно безболезненно, так, что никто из системы и не узнает.
no subject
Date: 2014-07-23 02:28 pm (UTC)Они теперь все поступают на "Бакалавра лингвистики", потом могут работать переводчиками или преподавать.
Со временами все понятно, в принципе. Там действительно в русском нет особой необходимости.
А вот когда начинается грамматика на втором курсе, и там полгода мы изучаем модальные глаголы и артикли, у меня мозг взрывается. Учебники написаны так, что есть теория (например, случаи употребления такого-то артикля), а практика заключается в упражнения типа вставьте правильный артикль, раскройте скобки и переведите предложения.
Все, на что меня хватает, это при объяснениях все контекстуализировать, и иногда получается выдумывать activities, чтобы активную грамматику в речи употребить. Ну, например, modals of deduction чтобы применили, рассматривая картинку и думая, что она может значить.
no subject
Date: 2014-07-23 10:58 pm (UTC)И вы уверены, что кроме этих учебников вы ничего не можете сделать? В большинстве случаев обойти приказ заниматься по учебникам все-таки можно. Могу в личке научить, как :)
Обратите внимание на ваше слово "объяснения" - ключевое слово должно быть не это, а слово "погружение и практика". Контекстуализировать - конкретнее, как вы это делаете?
Вот про картинку у вас отличное задание, но такие задания должны составлять 90% урока.