Feb. 1st, 2010

kacho: (Default)
Редкий случай, когда мои студенты примерно одного возраста со мной, обычно намного старше меня :)
Парень этот почему-то меня очень полюбил, но боится меня, потому что я его ругаю за грубоватое отношение к нашим сотрудницам. Он их грубо дразнит, а когда я иду мимо, он сразу перестает дразнить и обещает исправиться :)

На урок как на праздник!

На уроке )
kacho: (Default)

Нужно:
- хорошее спелое яблоко
- несладкий йогурт
- фрукты, сухофрукты, орехи
Десерт за 5 минут )
Хорошего дня!
kacho: (Default)
У меня уже был пост про малюсенькие стирательные резинки.
В моем детстве о таком можно было только мечтать.
И любой ребенок за такие колпачки для карандашей отдал бы всё!

В каждом колпачке крохотная стирательная резинка в виде фрукта.
Резинка несмотря на дешевизну, не пачкает и действительно хорошо стирает.
Но кроме того они еще и пахнут, виноградная виноградом, яблочная яблоком.
Стоит это чудо 150 иен.

Колпачки для карандашей )
Теперь у меня не только мягкие силиконовые, что ли, насадки для удобства держания карандаша, но и такие вот смешные колпачки :)
Популярность всех этих мелочей для карандашей и ручек объясняется тем, что иероглифы в школе дети учат долго и мучительно, пишут их карандашами и резинки жизненно необходимы.
Ну и чтоб не впасть в депрессию от бесконечного прописывания двух азбук и всех положенных по нормативам иероглифов, появились все эти бесконечные резинки в виде чего-только-ни-пожелаешь, колпачки, чтоб не пачкался пенал внутри, держалки, веревочки, штампики на другом конце ручки, всякие-разные фломики и прочие пусики - ну с ними просто веселее, да и всё :)

*пошла делать домашку по японскому*
kacho: (Default)
Подруга в аське: Щас задам тебе вопрос, ты не подглядывай. Кого японцы считают хитрее лисицы?
Я: Тануки?
Она: Нет.
Я: Жену?
Она: Ну практически угадала. Если три раза написать иероглиф женщина то получится слово хитрость.
Я: О нееет, тут неправда!
Это _один_ иероглиф, состоящий из _трех элементов_, все эти элементы "женщина". А значит он не "хитрость", а "шумный".
Она: ну не знаю, в "Своей игре" вопрос такой был.

Ну либо в "Своей игре" формулируют вопросы, не проверяя, либо "я недослышала и немножко подзабыла".
Проверила в книжке и в словаре.
Речь об иероглифе 、 かしましい、 касимаси:
Значение "noisy, immoral, boisterous".

Короче, все равно мне, наверное, верят меньше, чем "Своей игре" :)

Лупа

Feb. 1st, 2010 05:20 pm
kacho: (Default)
Сидим с японцами учимся, я японский, они английский.
Попалось слово "magnifying glass", я объяснила, что это лупа.
А мне объяснили, что по-японски это мусимэганэ, 虫眼鏡.
Муси - насекомое, а мэганэ - очки.
Типа, очки, чтобы видеть даже маленькое насекомое.

Я очень смеялась, логика японского иногда обезоруживает :)
Давайте зарисуем, говорю, в word card, чтоб запомнить хорошо.
Ну и зарисовали - я такую лупу и жучка, в лупе он отражается в 5 раз больше.
А японец нарисовал такую кавайную божью коровку с большими добрыми глазами и с лупой в лапке :)

August 2017

S M T W T F S
  12345
678910 11 12
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 16th, 2025 09:24 am
Powered by Dreamwidth Studios