kacho: (Гуппи)
[personal profile] kacho
Финнов я почему-то очень уважаю, хотя знакомых финнов у меня только пара человек.
Вот Виллэ Хаапасало, который приехал в Россию, не зная ни одного русского слова, и теперь шпарит по-русски так, что заслушаешься, тоже большой молодец.
Бывают, конечно, ошибочки типа "когда я открываю телевизор", но в целом у него очень хороший русский.

"У меня еще храм есть - лес. Я беру бутылок 5 водки. Напьюсь. Кидаю камни. Сломаю дерево. Плачу. И я там оставляю вся плохая энергия. Там можно оставить всё. Там упаду где-нибудь, посплю, встаю - как свежий".
"Мы на 2 месте после Японии по самоубийствам. Лютеранство, она свободная вера, но. Очень жестокая вера. Потому что она никогда грехи не отпускает"

Date: 2010-02-17 07:08 am (UTC)
From: [identity profile] oonabond.livejournal.com
Фиг его знает, по какому правилу его так пишут, честно говоря.
Посмотри тут, как он сам свое имя произносит, где-то полминуты с начала (это отрывок благотворительного марафона UNICEF на финском тв):
http://www.youtube.com/watch?v=oZ97mTSMqKE

По-фински можно звучание послушать в самом начале тут, где Вилле Вало представляют на приеме в День независимости.
http://www.youtube.com/watch?v=YpaWHsiKQXM&feature=related

Но повторюсь - это мой личный таракан. Когда на "Ледниковом периоде" его Башаров представлял, я по первости не понимала, причем тут наш Хаапсалу. :-)

Date: 2010-02-17 01:08 pm (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
Не, понимаешь, как он сам произносит это - не в этом вопрос. По-английски мы Шекспира тоже произносим "ШеЙкспиа", а пишем Шекспир.
Должна быть принятая страной транслитерация, то есть, запись звуков одного языка средствами другого.

Вот в японском например приняли систему записи Поливанова, и можно хоть обплеваться слюной, доказывая, что звук し не похож на "си", это принятый стандарт, он идет в документы.

Я смотрела в русской википедии, там ВиллЭ, но я ей не доверяю на 100% никогда.
Так что прояснить вопрос может тот, кто знаком с принятым стандартом на эту тему.

Хаапсалу да, смешно :)

PS. Ту же Юко Кавагути постоянно называют "ЮкА", хотя она никакая не Юка.

Date: 2010-02-17 01:18 pm (UTC)
From: [identity profile] oonabond.livejournal.com
Ты совсем в джунгли лингвистики залезла. :-)
Я просто для примера написала, как прозносится это имя финнами (кстати, в сравнении с английским произношением финский простой, как два рубля, что вижу, то читаю).

Я вот Плющенко по первости вслед за финскими комментаторами называла ПлющЕнко. Потом уже, через несколько лет когда уже дома в Таллинне наткнулась на русскоязычный Евроспорт, узнала, что он ПлЮщенко. :-)

Date: 2010-02-17 01:41 pm (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
В том-то и дело, что не лингвистики, а формальные правила записи :)
С произношением-то вопросов нету, если есть возможность услышать оригинал. А вот как записать то, что услышал - вот это вопрос.
Прижился же Смит, и никто не пишет Смис, вот и ВиллЕ должен быть где-то зафиксирован :)

Хехе, ПлющЕнко, никогда бы не подумала :)
Ну вон тоже почему-то у всех "Доктор ХауЗ" и "кофе хауЗ", я фик знает, почему :)

Да, люблю языки, где что пишется, то и читается.
В этом плане датский какой-то вообще победитель, у них там до сих пор черт ногу сломит с разницей в написании и чтении. Не хотят реформ и все тут.

Profile

kacho: (Default)
kacho

August 2017

S M T W T F S
  12345
678910 11 12
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 17th, 2026 09:12 am
Powered by Dreamwidth Studios