Ласковые имена
Feb. 26th, 2010 03:14 pmУ меня есть урок по статье из Guardian "Why I Changed My Baby's Name".
Там мы говорим об именах.
Я составляла вопросы на обсуждения, среди которых меня особенно интересовал один.
Опрашивала своих студентов пару недель.
Вопрос был такой: как в семье родители и родственники ласково называют детей?
Но не такой-то+кун или тякая-то+тян, а слова типа "малыш", "сладкий", "золотой", "пусик" и так далее.
Отдельно был вопрос про "дочка", "доченька" и "сын", "сынок", "сыночек".
Вопрос возник из внезапного понимания, что хотя я периодически общаюсь с мамами и папами и их детками, я никогда не слышала ничего, кроме имя+тян и имя+кун.
Понимание подтвердилось.
Ни один из опрошенных не назвал ни одного ласкового имени.
Все сказали, что только тян и кун приставляют к имени, и больше никак.
Очень удивились разнообразию ласковых кличек на английском и русском языке.
Долго думали, поднимали глаза в потолок, вздыхали и говорили, что нет, только имя.
Теперь задумалась я.
Моя теория такая, что вся эта иерархическая система в культуре просто отражена в языке, как это обычно и бывает.
Вот есть иерархическая ступенька, на которой ты, и всё, выше или ниже нее не положено.
Налеплен на тебя статус, и для тебя на других налеплен статус.
Это ты и есть, в этой системе. И всё.
А нежность в словотворчестве не участвует, ну не сложилось как-то.
Дети-то, даже двухлетние, мам и пап называют на "сан". Вот оно и того, не вырождается во что-то выше положенной иерархической ступеньки.
Вот такие думы меня посетили.
Я-то словесные изыски в принципе считаю неотъемлемой частью жизни, у меня в именах бесконечная фантазия.
А у них вот так, отсутствует.
Френды с детьми, я понимаю, это всё очень личное и секретное, но если есть что-то не очень секретное, поделитесь, как вы зовете своих детей.
А я японцам похвастаюсь :)
Там мы говорим об именах.
Я составляла вопросы на обсуждения, среди которых меня особенно интересовал один.
Опрашивала своих студентов пару недель.
Вопрос был такой: как в семье родители и родственники ласково называют детей?
Но не такой-то+кун или тякая-то+тян, а слова типа "малыш", "сладкий", "золотой", "пусик" и так далее.
Отдельно был вопрос про "дочка", "доченька" и "сын", "сынок", "сыночек".
Вопрос возник из внезапного понимания, что хотя я периодически общаюсь с мамами и папами и их детками, я никогда не слышала ничего, кроме имя+тян и имя+кун.
Понимание подтвердилось.
Ни один из опрошенных не назвал ни одного ласкового имени.
Все сказали, что только тян и кун приставляют к имени, и больше никак.
Очень удивились разнообразию ласковых кличек на английском и русском языке.
Долго думали, поднимали глаза в потолок, вздыхали и говорили, что нет, только имя.
Теперь задумалась я.
Моя теория такая, что вся эта иерархическая система в культуре просто отражена в языке, как это обычно и бывает.
Вот есть иерархическая ступенька, на которой ты, и всё, выше или ниже нее не положено.
Налеплен на тебя статус, и для тебя на других налеплен статус.
Это ты и есть, в этой системе. И всё.
А нежность в словотворчестве не участвует, ну не сложилось как-то.
Дети-то, даже двухлетние, мам и пап называют на "сан". Вот оно и того, не вырождается во что-то выше положенной иерархической ступеньки.
Вот такие думы меня посетили.
Я-то словесные изыски в принципе считаю неотъемлемой частью жизни, у меня в именах бесконечная фантазия.
А у них вот так, отсутствует.
Френды с детьми, я понимаю, это всё очень личное и секретное, но если есть что-то не очень секретное, поделитесь, как вы зовете своих детей.
А я японцам похвастаюсь :)
no subject
Date: 2010-02-26 07:13 am (UTC)Прозвища в офисе, наверное, бывают, но все-таки как исключение, мне кажется.
Но я не работаю в типичном японском офисе, я могу только со слов тех, кто там работает, судить.
Пока вот вспомнила только одну девушку, которая просила звать ее по кличке, но про нее ее же босс мне приватно сказал, что это очень странно. При этом это был не традиционный офис с пиджаками, а скорее личный маленький бизнес, так что это тоже не репрезентативно как-то.
Насчет карточек с именем - это зависит от компании. Что-то не встречала я в офисах типа "сдача-съем квартир", или "продажа телефонов", или "отправка грузов" людей с кличками на бэджах.
Фамилия-имя - это стандарт, которого большинство.
no subject
Date: 2010-02-26 07:18 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-26 07:21 am (UTC)Конечно, есть, кто ж спорит.
Я-то о большинстве. Хотя выборка у меня опять же очень нерепрезентативная, это надо глубже изучать.