Имя и фамилия
Mar. 31st, 2010 09:27 pmВ русском "имя" и "фамилия". Familia из латыни, это всё, что я знаю. Иван Смирнов.
В английском "first name" и "last name". Первое и второе. John Miller.
В японском поскольку традиционно была вертикальная запись (справа налево), получилось 上の名前, уэ но намаэ, "верхнее имя" и 下の名前, сита но намаэ, "нижнее имя". Танака Юкико.
И конечно же, "верхнее имя" - это фамилия.
Потому что фамилия - это твой род, а имя твоего рода, твоих потомков, оно гораздо важнее имени "нижнего".
Поэтому в офисе даже те люди, которые друг с другом уже 10-15 лет проработали, все равно называют друг друга по фамилии.
Мне никогда не нравилось, когда меня называли по фамилии, хотя фамилию свою я люблю.
В школе меня это просто бесило, особенно когда на просьбы типа "у меня имя есть" преподаватели еще усиленнее начинали звать по фамилии.
Не знаю, для меня фамилия безлична и очень официальна. И всегда отдает всякими официальными неприятными учреждениями, типа больниц, ЖЭКов и прочих БТИ.
Мне нравится имя и всякие ласковые производные от него, но очень зависит от человека, какие именно.
И мне нравится японская привычка сокращать имена и делать из Томацу-сан "Томаттян".
У меня тут стойко прижились несколько кличек, в частности Катарина, Каторин и Като-тян.
Суффикс "-рин" что-то типа суффикса "-тян", ласковый тоже.
Причем сразу после того, как меня стали в офисе звать Каторин, мне пришел счет за свет с именем на бланке... "Каторин-сама".
Это все равно что в России получить счет с надписью "Госпоже Катюшечке!" :) Весёленько так :)
Как между собой связан мой офис и услуги оплаты света, я так и не поняла - это какой-то невозможный магический финт ушами :)
А слово "Катя" японцы неизменно произносят так, что получается слово "мамочка", "ока-тян", поэтому оно не прижилось :)
В английском "first name" и "last name". Первое и второе. John Miller.
В японском поскольку традиционно была вертикальная запись (справа налево), получилось 上の名前, уэ но намаэ, "верхнее имя" и 下の名前, сита но намаэ, "нижнее имя". Танака Юкико.
И конечно же, "верхнее имя" - это фамилия.
Потому что фамилия - это твой род, а имя твоего рода, твоих потомков, оно гораздо важнее имени "нижнего".
Поэтому в офисе даже те люди, которые друг с другом уже 10-15 лет проработали, все равно называют друг друга по фамилии.
Мне никогда не нравилось, когда меня называли по фамилии, хотя фамилию свою я люблю.
В школе меня это просто бесило, особенно когда на просьбы типа "у меня имя есть" преподаватели еще усиленнее начинали звать по фамилии.
Не знаю, для меня фамилия безлична и очень официальна. И всегда отдает всякими официальными неприятными учреждениями, типа больниц, ЖЭКов и прочих БТИ.
Мне нравится имя и всякие ласковые производные от него, но очень зависит от человека, какие именно.
И мне нравится японская привычка сокращать имена и делать из Томацу-сан "Томаттян".
У меня тут стойко прижились несколько кличек, в частности Катарина, Каторин и Като-тян.
Суффикс "-рин" что-то типа суффикса "-тян", ласковый тоже.
Причем сразу после того, как меня стали в офисе звать Каторин, мне пришел счет за свет с именем на бланке... "Каторин-сама".
Это все равно что в России получить счет с надписью "Госпоже Катюшечке!" :) Весёленько так :)
Как между собой связан мой офис и услуги оплаты света, я так и не поняла - это какой-то невозможный магический финт ушами :)
А слово "Катя" японцы неизменно произносят так, что получается слово "мамочка", "ока-тян", поэтому оно не прижилось :)
no subject
Date: 2010-03-31 12:30 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-31 12:31 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-31 12:36 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-31 12:42 pm (UTC)Но вообще мне правда неясно, как у педантичных японцев мог произойти такой глюк в программе.
То, что они иностранную фамилию от имени не отличают, это ладно, я сама тут первое время не понимала, кто где и в письмах, небось, писала "Глубокоуважаемый Сергей".
Но откуда они вместо "Экатэрина" взяли "Каторин"?.. Реальне зогатко, все мои знакомые японцы ржут :)
no subject
Date: 2010-03-31 12:43 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-31 12:51 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-31 12:51 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-31 12:56 pm (UTC)Инна им легко произносить, да.
И главное, это одно из тех имен, которое звучит в их устах так же, как и в оригинале :)
А то все Бурадисурабу, Эрэна, Рюдомира, Субэторана и прочая анаконда :)
no subject
Date: 2010-03-31 12:58 pm (UTC)А вот если мне нужно от человека получить вопрос на ответ... В общем, этакая разновидность подхалимажа
no subject
Date: 2010-03-31 01:59 pm (UTC)интересно а как бы звучало имя Алена в их исполнении?
no subject
Date: 2010-03-31 05:32 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-31 05:34 pm (UTC)Сдается мне, что
Date: 2010-03-31 05:54 pm (UTC)может, от английского
Date: 2010-03-31 05:55 pm (UTC)мне, как тёзке этот пост был особенно
Date: 2010-03-31 05:57 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-31 06:09 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-31 09:05 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-31 09:48 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-31 09:49 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-31 09:50 pm (UTC)Re: может, от английского
Date: 2010-03-31 09:51 pm (UTC)Неясно, откуда они взяли кличку, а не паспортное имя.
Re: Сдается мне, что
Date: 2010-04-01 07:05 am (UTC)К вопросу про "кажется"... А ведь русский человек, кстати, тоже скорей Пупкин Василий, чем Василий Пупкин. Особенно, если речь о формальной ситуации. Или я ошибаюсь?
Re: Сдается мне, что
Date: 2010-04-01 08:13 am (UTC)Но я школу и универ никогда не считала formal.
Потому что в таком нежном возрасте люди, и учитывая то, сколько времени ученики проводят с учителем, formal environment создается искусственно, и он абсолютно не помогает учиться.
Наладить крепкую дружескую связь ученик-препод вообще просто необходимо.
Это полдела в обучении. И это абсолютно точно меняет весь процесс к лучшему.
Поэтому у меня Пупкин в классе будет только если он специально меня об этом попросит.
no subject
Date: 2010-05-06 04:34 am (UTC)мое японцы тоже сокращают Анастасия (Настя) для них это слишком сложно, поэтому или Натя или Ачан/Начан
мило (n n)'
no subject
Date: 2010-05-06 11:02 am (UTC)От модера это не зависит, любая Catherine будет キャサリン
Натян прикольно, а Атян у меня есть студентка, Она Ацуко, но по первой букве А-тян :)
no subject
Date: 2010-05-06 09:15 pm (UTC)мне нравится как они имена сокращают и переделывают, всегда очень мило звучит
особенно повезло тем у кого имена из слогов привычных для японского языка *завидую*
да Атян у моего знакомгого так сову зовут(от Амбер), любое имя на A можно так, поэтому он из меня Натян сделал *хех*, так же как любое имя на На, не особо уникально (Т Т)
но мне больше чем русский вариант нравится
no subject
Date: 2010-05-06 09:33 pm (UTC)Русские, американские, французские, любые.
Не могут они две солгласные подряд выговаривать, а слогами могут.
no subject
Date: 2010-05-07 02:33 am (UTC)и я прекрасно понимаю как им тяжело говорить 2 гласные подряд, особенно твердые, мое имя в Натян переделали после 10 минутных попыток выговорить ст, так и не вышло...они могут сносно печатать по-русски/английски/и тп но говорить очень сложно из-за их слоговой системы языка, знаю) зато нам слоги легче учить (^ ^), мне точно легче
ммм, и еще, давно тебя не читала, так что хм, поздравляю с новой работой, ты молодчина что решилась сходить на собеседование в универ =]
no subject
Date: 2010-05-07 12:42 pm (UTC)Они все имена так преобразуют, так ведь?
Спасибо за поздравления!