kacho: (Бисер)
Мне кажется, что в Японии символизм так сильно внедрился в культуру и стал таким устойчивым (и продаваемым), что уже очень сложно представить себе японцев без него.

Узнаваемые образы повсюду, и ими пользуются очень умело.

В еде это тоже очень заметно. Вот например, магазин мармеладовых сладостей в Арасияме.

Помидор черри (по-японски "пучи томато", от французского слова petit, маленький)

Оригинал


Дальше - больше.
Японский символизм в мармеладе )

Моти

Jul. 9th, 2011 11:15 pm
kacho: (Бисер)
Очень красивая упаковка моти - в листах бамбука.

И вараби-моти, прозрачные как вода, в пластиковом подносике в синюю полоску - смотришь на них и как будто в озере искупался, исключительно приятная для глаза внешность у этих липучих и тянучих шариков. На вкус тоже очень освежающие, сладковатые, но не сладкие.

Тут еще две фотки этих моти )
kacho: (Gentlemen)
В прошлом посте про еду в магазине обнаружилась интересная японская сладость - сладкий тянучий рис, завернутый в зеленый лист.
Но то была в полиэтилене и такая, обычная.
А вчера продавали уже так, с лоточка, без упаковки, как пахнет - просто ах!

Называется это ちまき, "chimaki", сезонная японская сладость из рисового теста, завернутого в лист бамбука или осоки.
Подают на день детей, 5 мая.
Тесто называют sticky rice, mochi rice, pearl rice - клейкий рис, рис для моти, жемчужный рис, и вот как раз с жемчужным я согласна больше всего, удивительный такой полупрозрачный полуматовый оттенок.
А пришло лакомство из Китая, где оно называется zongzi, Zongzi, wiki, English.

Тимаки )
kacho: (Gentlemen)
Приближается 雛祭り, Hina-matsuri, День Девочек.
Моти, они же сезонные - когда хурма идет (каки), делаются в виде хурмы, когда сакура начинает, в виде сакуры, а теперь вот две фигурки в кимоно.

Кимоно, кстати, как положено, правая сторона по телу, левая наверх.
Говорят, что в онсенах иностранцы смущают японцев тем, что надевают онсеновские юката левой стороной по телу, и ходят типа "восставшие из мертвых" :)
Ну а сладости мы вчера с чаем съели.
Mochi, Hina-matsuri )
kacho: (Gentlemen)
Шла мимо магазина и купила рисовых колобков моти.

В продолжение к недавнишнему посту о японских сладостях в taste_of_japan.
Моти - рисовые колобки )
Вкусно. Ну вот прямо очень вкусно!
Они, кстати, сезонные тоже - в октябре я ела моти в виде хурмы.
kacho: (koltso)
"Японцы и китайцы видят в центре луны не улыбающееся лицо, а именно кролика. Они не только видят там кролика, но и верят, что он готовит mochi (мочи - рисовые лепешки). Происхождение этого верования – это игра слов. Слово mochizuki имеет двойное значение в японском языке. И, несмотря на то, что пишется по-разному, оно может обозначать или "готовящий рисовые лепешки" или "полная луна".
(с) [livejournal.com profile] marais_me

Видите, вон они, mochi, сложены горкой. А в лапках у трудолюбивого зайчика ступка, которой "тесто" для mochi отбивают во время приготовления.


Как именно отбивают? Да вот специальным большим "молотком", настоящие мастера

А вот ролик, как делаются мочи в одной японской семье.

Ну а тут пошаговое описание процесса, от начала до конца.

Profile

kacho: (Default)
kacho

August 2017

S M T W T F S
  12345
678910 11 12
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 21st, 2026 12:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios