kacho: (Бисер)
[personal profile] kacho


Википедия тут сообщает.
Фраза Big in Japan сначала использовалась по отношению к японским музыкантам, которые не могли продать свои записи в Америке и Англии. Типа, "ты крут только в Японии", а за пределами своей страны ты никому нафик не нужен.

А я чо-то эту фразу всё наоборот применяла.
Про тех никудышных искателей приключений, которые приезжают в Японию загулять по открывшим рот от такой экзотики (как же, голубые глаза и светлые волосы!) японкам и японцам, мотаться по клубам, таскаться по барам, бухать и нифига не делать.
Дома таких шатальщиков полно, не удивишь, а тут ты король, потому что ты экзотика.
Вот они для меня тоже big in Japan.

Date: 2010-07-28 03:15 pm (UTC)
From: [identity profile] tora_no_maki.livejournal.com
и я наоборот думала. типа как в трудностях перевода--- за границей (уже или изначально) никому не нужен, а японский рынок проглотит.

Date: 2010-07-29 10:51 am (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
А наверное, это я там чо-то прочла не то.
Я вчера в ночи эти пояснения из разных источников крутила-крутила, и мешанина какая-то получилась.

Big in Japan was originally a scornful phrase applied to rock bands that failed to sell many records in the US and/or the UK. During the 1960s and 70s, Japanese pop culture was not yet considered very cool in the English-speaking world. Thus, though a band might have tens of thousands of Japanese fans, it was not considered truly successful: the band was only big in Japan.

Date: 2010-07-29 11:01 am (UTC)
From: [identity profile] tora_no_maki.livejournal.com
Ага) чего-то у меня ассоциации еще с Томми Ли Джонсом, Тату, Витасом с какой-то стороны, да даже чебурашкой))) тут -шумят, а на родине или слава намного меньше, чем может представиться, или уже пошла на убыль - а для Японии еще звезда...
может, и ошибаюсь. уж не знаю, откуда взяла это. наверное, из телика)))

Date: 2010-07-28 05:44 pm (UTC)
From: [identity profile] pie-maria.livejournal.com
опа
а я всю жизнь напевала эту песню, думая что это переводится как "большой концерт в японии")))))))я так думала, что они типа выступают и дают большой концерт))))

Date: 2010-07-28 09:18 pm (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
А эта песня вообще со смыслом с таким...

Мариан Голд из Alphaville так всё это объяснил:

"I must admit the only ones who understood the meaning of the song correctly were Bernhard (Lloyd) and our then publisher Andy Budde. Bernhard recognized the quality of the song and Andy the ability of its marketing. 'Big In Japan' tells about a couple of lovers trying to get off Heroin. They both imagine how great it would be to love without the drug: no steal, no clients, no ice age in the pupil, real emotions, true worlds. Till nowadays Berlin station Zoo is an important meeting place for junkies. That's why this place became a venue of the song. In 1977 I was quite regular in a club in Kreuzberg, the SO36. I hoped to meet David Bowie. There was the rumor he would be in Berlin for withdrawal treatment in that period. There was a fellow, who sold stuff of independent bands from US and UK. I bought the album of a British band named Big In Japan. "Big in Japan" meant so much as if you are nothing in your environs, you can be big somewhere else. You can be a king in another world. And if you aren't that, you can tell it at home. Japan is so far away. Anyway that statement fit perfectly to the story of the couple of lovers. So I used it for the refrain of the song."

Date: 2010-07-29 02:10 am (UTC)
From: [identity profile] pie-maria.livejournal.com
спасибо большое! очень интересно.

Date: 2010-07-29 12:37 am (UTC)
sanmai: (Bamboo forest)
From: [personal profile] sanmai
Википедия сообщает что эта фраза использовалась по отношению к рок-музыкантам, продажи которых были невелики в США и Европе, но в Японии они занимали первые места в хит-парадах.
Это относится именно к западным исполнителям.

Дальше в той же вики приводится пример группы Scorpions, которая так себе продавалась в Европе и США, но имела значительный успех в Японии.

Date: 2010-07-29 10:46 am (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
Не знаю, как я вчера ночью читала там всё, видимо, через строчку :)
Ну вот, да.

Date: 2010-07-29 02:23 am (UTC)
From: [identity profile] perevodchitso.livejournal.com
Очень познавательно. Не хочу показаться слишком тупой, но я до сих пор эту фразу понимала как есть "В Японии ты большой", ну то есть высокий. Японцы же не очень большие)))) Сейчас только весь метафоризм поняла.

Date: 2010-07-29 10:49 am (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
Это первый смысловой пласт в этой фразе, без подтекста :)
В Японии почти все иностранцы всегда большие. И дело не только в росте. Руки-ноги, плечи-бедра-грудь, глаза и нос :)

Date: 2010-07-29 06:25 pm (UTC)
From: [identity profile] altairlin.livejournal.com
ну, Вашу версию весьма неплохо обыгрывают, кстати:
н-р: http://media.nterface.com/images/19614/595x842.jpeg
автор: Shiraz Fuman Alphaville "Big in Japan"
From: [identity profile] altairlin.livejournal.com
если интересно, по этой песне я тоже как-то собирала мнения и ссылки, в т.ч. что же значит это словосочетание: http://altairlin.livejournal.com/44705.html?mode=reply

Profile

kacho: (Default)
kacho

August 2017

S M T W T F S
  12345
678910 11 12
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 21st, 2026 03:06 pm
Powered by Dreamwidth Studios